Translation for "geprellt werden" to english
Geprellt werden
Translation examples
Geprellt und blutig.
Bruised and bloodied.
Nichts war gebrochen oder geprellt.
Nothing was broken or bruised.
Ist aber nur eine geprellte Rippe.
But it’s only a bruised rib.”
Er rieb seine geprellte Schulter.
He rubbed his bruised shoulder.
Er rieb sich eine geprellte Kniescheibe.
Luck demanded, rubbing a bruised kneecap.
Aber wie hatte sich Alek die Rippe geprellt?
But how had Alek bruised a rib?
Ich glaube, ich habe mir eine Lunge geprellt.
I think I bruised a lung.
Dann wären da noch zwei geprellte Rippen, oder?
Two bruised ribs, right?
Nicht allzu sehr. Vielleicht eine geprellte Rippe.
Not terribly. A bruised rib perhaps.
Seine linke Seite war stark geprellt.
His left side was atrociously bruised.
Fühlst du dich geprellt?« »Nein, gar nicht.
I bet you feel cheated.” “Not at all,”
Oh, wenn er uns all geprellt hätt, indem er umgekommen wär!
Oh, if he has cheated us all by getting killed!
Aber die Unternehmenslinie ist: Wir werden sicherstellen, dass wir nicht geprellt werden, denn es gibt einen Haufen Betrüger.
“But the company line is, we’re going to make absolutely sure that we’re not being bilked, because a lot of people are cheating.
Die Box-Welt fühlt sich von meinem offenkundigen Mangel an Leidenschaft geprellt, doch die Presse liebt mich.
The boxing world feels cheated by my obvious lack of passion, but the press loves me.
»Er erzählte mir, wie die Kurden nach dem Abkommen von Sèvres geprellt und betrogen wurden. Er war ein Patriot.«
“He would tell me how the Kurdish people were tricked and cheated after the Treaty of Sèvres. He was a patriot.”
Ausgeschlossen aus der Elite der Händler, weil er Waise ist, und er fühlt sich betrogen, um das, was ihm zusteht, geprellt.
Excluded by his orphaning from the mercantile elite, he feels he has been cheated, he has not had his due.
Hier treibt das Wienertum in seiner unbegrenzten Bösartigkeit die schönsten Blüten, wenn ein flinker Jugoslawe oder ein eiliger Schlosser aus Fünfhaus, der Geld sparen will, vorüberhetzt, gefolgt von der unflätig geifernden Professionellen, die um ihren Lohn geprellt wurde.
Here, Vienna, in its boundless malice aforethought, puts forth its most beautiful flowers when a nimble Yugoslav or a quick locksmith, trying to get a freebie, dashes by, pursued by the foul-mouthed professional who has been cheated of her just reward.
Aber kaum hat man die Jacke ausgezogen, zeigt die Stadt wieder ihr wahres Gesicht: dichte graue Wolken und heftige Regenfälle. Einheimische und Zugereiste trotten mit verkniffenen Mienen durch die Straßen. Viele von ihnen wirken geprellt und ein wenig verloren, als könnten sie einen Freund gebrauchen.
Then it’s time for the usual about-face; the deliverance of the traditional smoky clouds and sudden downpours of heavy rain. Citizens and incomers wander around pinch-faced, looking cheated, many a little lost, and perhaps in need of a friend.
Sie richteten sich in ihrem Alltag ein, hatten ihre Wohnungen, ihre Arbeit, ihre Erwartungen, und wenn jemand daherkam und ihnen erzählte, dass es möglich sei, in der Zeit zu reisen, im Universum Burgen zu sehen oder dass Tarotkarten Geschichten erzählten und Menschen durch die Dunkle Nacht gingen, würden sie sich vom Leben geprellt fühlen, weil sie das nicht selbst erlebten, weil ihr Leben aus immer gleichen Tagen, immer gleichen Nächten, immer gleichen Wochenenden bestand.
They were used to their houses, their jobs, their expectations, and if someone turned up saying that it was possible to travel in time, that it was possible to see castles adrift in the Universe, tarot cards that told stories, men who walked through the dark night, people who had never experienced such things would feel that life had cheated them. Life, as far as they were concerned, was the same every day, every night, every weekend.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test