Translation for "gedeihen" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
verb
Nur am Rand des Chaos können komplexe Systeme gedeihen.
Only at the edge of chaos can complex systems flourish.
verb
Und doch schien die Kolonie wirtschaftlich zu gedeihen.
And yet the colony appeared to be prospering economically.
Die Bruderschaft hat nie aufgehört zu gedeihen. Ich habe die Erde erobert.
The Brotherhood prospered. It took Earth.
verb
Daraufhin erkundigte sich Dad natürlich nach Eli und dem Gedeihen der Dritten Offenbarung.
So Dad asked about Eli, and the development of the Third Revelation.
Die Orte, wo Lüge und Illusion die Erde vergiften, sind für ihr Gedeihen besonders fruchtbar.
Places where lies and fantasy pepper the earth are particularly apt for the development of these tales.
Das Frieren und Auftauen war nötig, um den Boden zu entwickeln, ganz abgesehen von der Tatsache, daß manche Feldfrüchte ohne Ruhezeit nicht gedeihen.
the freezing and thawing was necessary to develop the ground, not to mention the fact that many crops won't come to fruit without cold weather.
Mein Interesse an Sternen, an stellarer Geburt, Entwicklung und Tod, an ihrer Fähigkeit, Leben entstehen und gedeihen zu lassen, alles in ihrer Nähe zu beeinflussen, mit Kraft zu erfüllen und zu zerstören und so weiter … An diesem Interesse hat sich nichts geändert.
My interest in stars – their formation, development and death, ability to harbour and promote life, affect, empower and destroy all around them and so on – remains.
Die neuen Rassentrennungsgesetze etablierten nun ganz offiziell eine schon lange existierende Vorstellung, dass der Stamm der Schwarzen und der Stamm der Weißen von Gott erschaffen waren, um sich voneinander fernzuhalten und unabhängig voneinander zu gedeihen.
The new segregation laws formalized the long-standing idea that the Black tribe and the White tribe were created by God to be separate and to develop along separate lines.
Die Aristokratie ist doch nur das Eingeständnis, dass gewisse Charakterzüge, die wir vornehm nennen – Mut, Ehre, Schönheit und dergleichen –, am besten in einem günstigen Umfeld gedeihen, wo man es nicht mit den Verkrümmungen von Unwissenheit und Not zu tun hat.
Aristocracy's only an admission that certain traits which we call fine—courage and honor and beauty and all that sort of thing—can best be developed in a favorable environment, where you don't have the warpings of ignorance and necessity.”
verb
Doch das Gedeihen seiner Seele beeindruckte Wallingford nicht.
But Wal ingford was unimpressed by the progress of his soul.
Er erteilte ihr ein paar Ratschläge, die zu dem gesunden Gedeihen des Kindes und der Schonung ihrer eigenen Kräfte beitragen sollten.
He made a few suggestions about what she might do to assure proper progress for the baby and renewed energy for herself.
Der Protestantismus durfte in England nicht weiter gedeihen, denn sonst würde er Edward, wenn er auf dem Thron säße, wie eine Frühjahrsflut überschwemmen und ihn hinunterspülen.
Protestantism must be allowed to progress no further in England, lest it wash like a spring tide over Edward when he came to the throne, and sweep him off it.
Sogar Gary äußerte Anteilnahme an ihrem Gedeihen, denn sie waren wie er und seine Brüder natürliche Mehrlinge in einer Zeit, in der so etwas, wie er es formulierte, »von diesem Scheiß mit der künstlichen Befruchtung herabgewürdigt« worden war.
Even Gary expressed concern in their progress, as they were fellow, natural multiples in an age where such a thing had been “cheapened by that IVF crap,” as he put it.
An Weihnachten, als Bunny in Paradise war, Wachteln schoss und das Gedeihen von Ross Consolidated beobachtete, lief er eines Morgens dem Ford entgegen, der die Post aufs Gelände brachte.
At Christmas time, while Bunny was up at Paradise, hunting quail and watching the progress of Ross Consolidated, he went out one morning to meet the Ford car which brought the mail to the tract.
Ein scherzhaftes Murmeln und nervöses Herumhampeln, bis er in die Gänge kam, Standfestigkeit erlangt hatte, die Beine breit, wie auf einem schwankenden Schiff, ein gezielter, freimütiger Blick, freundlich, aber geschäftsmäßig, auf Pauls Gedeihen auf der anderen Seite der Porzellantrennwand, und dann, den Blick geradeaus: »Sie hatten ganz recht mit Ihrer Vermutung vorhin.«
There was a droll murmur and frowning fidget as he got himself going, a certain sturdiness of stance, as if on a rolling ship, and a quick candid gaze, friendly but businesslike, at Paul’s own progress on the other side of the porcelain partition. Then looking ahead, he said, ‘You were quite right, by the way, in what you said earlier.’ ‘Oh .
Dabei wurde ihm be-wußt, daß er in einem Miniaturland lebte, nur ein enger Streifen auf der Landkarte, aber inmitten eines weiten und wunderbaren Kontinents, den der Fortschritt mit Jahrhun-derten Verspätung erreichte: Land der Hurrikane und Erdbeben, Flüsse so breit wie das Meer, Wälder so dicht, daß kein Sonnenstrahl sie durchdringt; ein Boden, auf dessen Humus mythologische Tiere gedeihen und auf dem menschliche Wesen leben, unwandelbar seit dem Ursprung der Welt;
seduced by the work of Latin-American writers, he realized he lived in a country in miniature, a spot on the map, buried in a vast and marvelous continent where progress arrives several centuries late: a land of hurricanes, earthquakes, rivers broad as the sea, jungles where sunlight never penetrates, where mythological animals creep and crawl over eternal humus alongside human beings unchanged since the beginning of time;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test