Translation for "garte" to english
Garte
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Wir wollen’s draußen im Garten machen.«
We're gonna cook up a mess of 'ern in the backyard."
Sie garten Herz und Leber und boten es ebenfalls den Gästen an.
The liver and heart were also cooked and offered to the invited guests.
Er kochte, spülte Geschirr, putzte das Haus und pflegte den Garten.
He cooked, washed the dishes, cleaned the house, and tended the garden.
Die abgestrahlte Hitze allein würde ihn kochen, und dieser Garten würde verschwinden.
Radiated heat alone would cook you. The garden he was sitting in would go;
Sie machen Essen in der Küche, küssen sich auf dem Sofa im Wohnzimmer, gehen im Garten spazieren.
They cook dinner in the kitchen, kiss on the living room sofa, walk in the garden.
Während das Fleisch gart, kocht er eine Sauce aus Portwein, Korinthen, Kalbsfond und Trüffeln ein.
As the meat cooks, he makes a sauce of port, currants, veal stock, and truffles.
Wenn sie nicht gerade kochte oder im Garten herumwerkelte, kutschierte sie jemanden zum Bahnhof oder stellte eine Ausstellung zusammen.
Always cooking, gardening, running someone to the station or organizing a collection.
Nun zog er im Garten Gemüse und kochte daraus Soßen für seine hausgemachten Nudeln.
Now he grew vegetables in the McCallisters’ garden, cooked them into sauce for his homemade pasta.
In Erdlöchern garten Gänse-, Hühner- und Putenkeulen, in Lehm gepackt, auf Holzkohlen.
Goose, chicken and turkey legs encased in clay cooked slowly in pits filled with glowing charcoal.
Aber ich könnte kochen und die Hühner versorgen und den Garten ’n bissel umhacken. Wie wär das?«
I ain’t much good, but I could cook and tend the chickens and hoe the garden some. How’d that be?”
verb
Joe schwieg. In ihm kochte noch immer die Wut und die Feindseligkeit, die er beim Betreten des Gartens verspürt hatte.
Joe was silent. He could still feel the simmering anger and resentment he’d experienced when he’d walked into this yard today.
Der Garten rings um Marc Remillards SternensucheObservatorium glühte unter der Spätnachmittagssonne, aber unter den Makrophyllas lag tiefer Schatten.
The gardens around Marc Remillard's star-search observatory simmered in late afternoon sun but there was heavy shade beneath the macrophyllas.
Die Krankheit gärte immer noch in ihm, quälte sein Gemüt und war schuld an seiner Schwermut und Launenhaftigkeit. Und Maurice verübelte es ihm nicht: Er hoffte, dort Erfolg zu haben, wo der Arzt gescheitert war.
The diseases still simmered, vexing the brain, and causing it to be gloomy and perverse, and Maurice did not resent this: he hoped to succeed where the doctor had failed.
Überdies ermöglichten der Boykott vom April 1933 und die anderen frühen antijüdischen Maßnahmen eine gewisse Abfuhr der aufgestauten Gewalttätigkeit, die bei den «Parteiradikalen» gärte.
Moreover, the April 1933 boycott and the other early anti-Jewish measures allowed for some release of the pent-up violence simmering among the “party radicals.”
»Ich will deinen verdammten Job nicht.« Es gärt in ihr, sie kocht fast über und etwas in dir möchte genau das sehen, will wissen, wie Grace ist, wenn sie total die Kontrolle verliert.
“I do not want your fucking job.” She’s simmering, she’s about to boil over, and some part of you wants to see that, wants to know what Grace is like when she’s totally lost it.
»Das alles ist doch völliger Unsinn«, entgegnete er, wütend darüber, daß sie das aussprach, was seit langem in seinen Gedanken gärte. Er wurde sich bewußt, daß er diesen Tag in den grüblerischen Stunden einer Nacht verflucht hatte.
“That’s stupid nonsense,” he retorted, furious that she articulated what long had been simmering in his mind, and realizing that he had equally cursed that day in the brooding watches of the night.
So lernte ich, wie man einen Schweinebraten in Bier gart, einen Tafelspitz ganz langsam in simmerndem Wasser auf den Punkt genau kocht, ich lernte, wie man Artischocken abschreckt und Austern überbackt (mit einer Mischung aus gehacktem Spinat, Gruyere-Käse und Semmelbröseln).
That was how I learnt to braise pork chops in beer, simmer boiled beef to a turn, rinse scalded artichokes, and gratinate oysters (with a mixture of chopped spinach, Gruyère cheese, and breadcrumbs).
auch in der Kochstelle entzündete er Glut, füllte aus der Quelle einen der Kochtöpfe des Fremdlings, tat Dörrfleisch aus den eigenen Vorräten und aus den Krügen im Flur Linsen und Gerste sowie einige Knollen und Kräuter aus dem Garten hinein, stellte den Topf zum Kochen auf den Rost.
he laid another fire in the stoke hole, filled one of the stranger’s pots from the spring, dropped in dried meat from his own stores and lentils and barley from jars in the parlor, along with some of the tubers and herbs from the garden and set it simmering on the grate.
Ein stetiges Hintergrundgeräusch dieser Landschaft bildete das düstere, majestätische Grollen der Vulkane, die damit, so schien es, die Herrschaft über dieses Gebiet für sich beanspruchten. Daneben hörten sie auch ein Gluckern, das Sennar an das Plätschern des Brunnens in jenem Garten erinnerte, in dem er Ondine Lebwohl gesagt hatte.
As they stared out at the lake vista, they heard the rumbling of the giant volcanoes, whose majestic bellowing seemed to lord over the entire region. Audible, too, was a steady trickling, which reminded Sennar of the dripping fountain in the garden where he and Ondine had said their good-byes, though in reality, it was only the lake’s slow simmering.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test