Translation for "ganzen breite" to english
Translation examples
Der Drache füllte den Tunnel in ganzer Breite aus.
The dragon filled the whole width of the tunnel.
Sie warteten schweigend, als der Trupp eine Kehrtwende vollzog und dabei über die ganze Breite der Turmstraße stampfte.
They waited in silence as the squad performed an about-turn, stamping across the whole width of Turmstrasse as they did so.
Ein von einer Bombe gerissener Krater erstreckte sich über die ganze Breite der Straße wie ein monströser Mund, an dessen Rändern die gezackten Reste des Bürgersteigs wie Zähne vorragten.
A bomb crater yawned across the whole width of the street like a monstrous mouth with broken pavement for teeth.
Die Bibliothek nahm die ganze Breite des Hauses ein, war aber mit Hilfe der großen Buchenregale in ein halbes Dutzend kleiner Räume eingeteilt.
The library ran the whole width of the house, but was virtually divided into half a dozen small rooms by the great bookcases extending across it.
Und dann wußte er alles. Der runde Krater nahm die ganze Breite der Straße ein. Ein Lastwagen war hineingefahren und lag, mit den Rädern nach oben, fast genau in der Mitte.
And then he knew. The round, uneven crater occupied the whole width of the street and a truck had tumbled into it, unable to stop.
Morris ließ sie eine halbe Stunde warten – er hatte fast die ganze Breite der Stadt zu durchqueren –, doch sie wartete gern, das schien ihr diese Situation noch zu verschärfen.
He kept her waiting for half an hour—he had almost the whole width of the city to traverse—but she liked to wait, it seemed, to intensify the situation.
Auch ich habe noch Schwierigkeiten, den Maßstab dessen zu erfassen, was wir geschaffen haben – dass zwei meiner Jungs, die an den entgegengesetzten Rändern des Schildes arbeiten, durch die ganze Breite der Erde getrennt sind.
“Even now I have trouble grasping the scale of what we’ve done, that two of my guys, working on opposite edges of the shield, can be separated by the whole width of the Earth.
Um diese Uhrzeit ertönten im Haus die verschiedensten Geräusche: von den Kindern, die zur Schule gingen, den Männern, die sich anzogen und nicht fanden, was sie suchten, und vom Kohlenmann, der die ganze Breite der Treppe beanspruchte, um seinen Sack auf dem Nacken hinaufzuschleppen.
This was the hour when the house was full of a myriad noises, children leaving for school, men dressing and hunting in vain for the things they needed, and the coalman coming upstairs, filling the whole width of the staircase with the sack on his back. Mr.
»Nicht Deutsch?« Wieder Kopfschütteln, und der Mann schwieg wieder. Am Ende einer Straße fing schon das freie Feld an: grüne Wiesen, ein Kanal, auf dem beinahe über die ganze Breite Baumstämme aus dem Norden schwammen, die durch das Land befördert werden sollten.
‘Deutsch?’ Same reply, and the man resigned himself to silence. At the end of one street, they were already in the countryside: green fields, a canal in which floating logs from Scandinavia took up almost the whole width, ready to be hauled through Holland.
Die Flut füllte fast die ganze Breite des Canyonbodens und strömte so rasch, dass das Eis auf ihrer Oberfläche in kleine Schollen zerbrochen war, die sich an den Rändern stehender Wellen trennten und in die Kaskade zurückprallten. Ein wilder Weißwasserkatarakt in der Stärke von hundert Amazonas-Strömen mit Eisbergen darauf.
The flood filled almost the whole width of the canyon floor, and its flow was so rapid that the ice on its surface had broken into small bergs, which flew off the lips of standing waves and crashed back into the cascade: a furious whitewater rapid with the flow of a hundred Amazons, topped by icebergs.
Das ganze breite Bett schüttelte und quietschte.
The whole wide bed shivered and creaked.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test