Translation for "fährmänner" to english
Fährmänner
Similar context phrases
Translation examples
Es waren sogar zwei Fährmänner: ein großer Mann und ein Junge.
There were two ferrymen: a tall man and a boy.
Die Fährmänner holten die Taue von den Haltepfosten ein und stießen ab.
The ferrymen pulled the ropes from the stumps and pushed off.
»Und Ihr wisst natürlich, dass sizilianische Fährmänner nackt arbeiten?«
“And you know, of course, that Sicilian ferrymen work unclothed?”
Die Fährmänner, die normalerweise Reisende über den Fluss ruderten, waren verschwunden.
The ferrymen who usually rowed travelers to the opposite bank were absent.
Viele Reisende, wenn sie die beiden Fährmänner sahen, hielten sie für Brüder.
Many travellers, seeing the two ferrymen, thought they were brothers.
Die Rufe der widerwärtigen Fährmänner glichen einer Einladung zur Überquerung des Styx.
And the ill-favoured ferrymen's cries of Next oars? seemed like an invitation to cross the Styx.
Die Fährmänner warfen Schlingen über Pfosten, um das Fahrzeug am Ufer zu vertäuen. »Hoi, ihr Chearis!« sagte der Mann.
The ferrymen threw looped ropes over stumps to hold it fast against the bank. “Hai, chearis,” said the man.
Ich kam mir vor wie ein Pilger, der den Ganges überquert, so wie ich neben dem Wagen in der Sonne stand und auf das Wasser starrte, während sich die jungen Fährmänner gegen ihre Pfähle stemmten und uns zum Palmenhain auf der anderen Seite schoben.
I felt like a pilgrim crossing the Ganges, standing there in the sun beside the car and staring down at the water while the ferrymen leaned on their poles and shoved us toward the palm grove on the other side.
Es geschah zuweilen, dass ein Reisender, nachdem er in das Gesicht eines der Fährmänner geblickt hatte, sein Leben zu erzählen begann, Leid erzählte, Böses bekannte, Trost und Rat erbat.
It happened occasionally that a traveller, after having looked at the face of one of the ferrymen, started to tell the story of his life, told about pains, confessed evil things, asked for comfort and advice.
»Damit erhebt sich eine interessante Frage, Perella, denn ich hatte mir schon gedacht, daß Sie für Anacrites spionieren – aber das letzte Mal, als ich ihn sah, lag er im Haus meiner Mutter und hielt das Fahrgeld für den Fährmann zum Hades schon abgezählt in der ausgestreckten Hand.«
`And I was uot.' `Now that raises an interesting question, Perella, because I had worked out you were a staffer for Anacrites - but the last time I saw him he was lying in my mother's house with the fare for the ferrymen to Hades all ready in his outstretched paw.'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test