Translation for "ferrymen" to german
Translation examples
There were two ferrymen: a tall man and a boy.
Es waren sogar zwei Fährmänner: ein großer Mann und ein Junge.
The ferrymen pulled the ropes from the stumps and pushed off.
Die Fährmänner holten die Taue von den Haltepfosten ein und stießen ab.
“And you know, of course, that Sicilian ferrymen work unclothed?”
»Und Ihr wisst natürlich, dass sizilianische Fährmänner nackt arbeiten?«
The ferrymen who usually rowed travelers to the opposite bank were absent.
Die Fährmänner, die normalerweise Reisende über den Fluss ruderten, waren verschwunden.
Many travellers, seeing the two ferrymen, thought they were brothers.
Viele Reisende, wenn sie die beiden Fährmänner sahen, hielten sie für Brüder.
And the ill-favoured ferrymen's cries of Next oars? seemed like an invitation to cross the Styx.
Die Rufe der widerwärtigen Fährmänner glichen einer Einladung zur Überquerung des Styx.
The ferrymen threw looped ropes over stumps to hold it fast against the bank. “Hai, chearis,” said the man.
Die Fährmänner warfen Schlingen über Pfosten, um das Fahrzeug am Ufer zu vertäuen. »Hoi, ihr Chearis!« sagte der Mann.
I felt like a pilgrim crossing the Ganges, standing there in the sun beside the car and staring down at the water while the ferrymen leaned on their poles and shoved us toward the palm grove on the other side.
Ich kam mir vor wie ein Pilger, der den Ganges überquert, so wie ich neben dem Wagen in der Sonne stand und auf das Wasser starrte, während sich die jungen Fährmänner gegen ihre Pfähle stemmten und uns zum Palmenhain auf der anderen Seite schoben.
It happened occasionally that a traveller, after having looked at the face of one of the ferrymen, started to tell the story of his life, told about pains, confessed evil things, asked for comfort and advice.
Es geschah zuweilen, dass ein Reisender, nachdem er in das Gesicht eines der Fährmänner geblickt hatte, sein Leben zu erzählen begann, Leid erzählte, Böses bekannte, Trost und Rat erbat.
`And I was uot.' `Now that raises an interesting question, Perella, because I had worked out you were a staffer for Anacrites - but the last time I saw him he was lying in my mother's house with the fare for the ferrymen to Hades all ready in his outstretched paw.'
»Damit erhebt sich eine interessante Frage, Perella, denn ich hatte mir schon gedacht, daß Sie für Anacrites spionieren – aber das letzte Mal, als ich ihn sah, lag er im Haus meiner Mutter und hielt das Fahrgeld für den Fährmann zum Hades schon abgezählt in der ausgestreckten Hand.«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test