Translation for "fußgängerüberweg" to english
Fußgängerüberweg
Translation examples
Grievous hält an einem Fußgängerüberweg.
Grievous pulls up at the pedestrian crossing.
Kräftig gestreifte Fußgängerüberwege, blinkende Lichter, piepsende Signale.
Boldly striped pedestrian crossings, blinking lights, beeping signals.
Er sah, wie sie sich an den Fußgängerüberwegen zusammenballten und die Straßenbahnen in der Bourke Street sich mit ihnen füllten.
He saw them bunch at the pedestrian crossings and choke the Bourke Street trams.
Hinter ihm am Fußgängerüberweg stehen, den Bus kommen sehen, ihn rausschubsen …
Stand behind him at a pedestrian crossing, watch the bus approach and push him … into its path?
Als sich Brodsky dann dem Fußgängerüberweg näherte, sah Miss Collins offenbar ein, daß sie keine Chance hatte, ihn einzuholen.
Then, as Brodsky approached the pedestrian crossing, Miss Collins appeared to realise she stood no chance of overtaking him.
Das war die langsamere Strecke - mehr Ampeln, mehr Fußgängerüberwege -, aber es war die einzige Möglichkeit, die ihr blieb.
This was a slower route, more cars, more lights, more pedestrians crossing against them, but it was her only alternative now.
Er stieg die vier Treppenstufen zum Bürgersteig hinunter und suchte mit den Augen nach einem Fußgängerüberweg, um die Straße zu überqueren.
He went down the four steps to the sidewalk and looked for a pedestrian crossing area where he could get across the street.
Ein VIP-Konvoi allerdings konnte es in zwölf schaffen, da der Verkehr und alle Fußgängerüberwege gesperrt waren, aber General Akhtar schien es nicht eilig zu haben.
The VIP convoy, with all traffic and pedestrian crossings blocked, could make it in twelve minutes, but General Akhtar seemed to be in no hurry.
»Na gut, touché, oder jedenfalls Tusch.« Er blieb an dem Fußgängerüberweg stehen, der über die Rosebery Avenue zu dem klotzigen roten Backsteingebäude der Air Gallery hinüberführte.
He stopped by the pedestrian crossing which led over Rosebery Avenue to the square, red-brick building of the Air Gallery.
auch wenn der Tod bekanntlich ein Widerspruchsgeist ist und jeder Bahnhof, jeder Bürgersteig, jedes überheizte Büro und jeder Fußgängerüberweg Samarra heißen kann. Ich hoffe, es ist noch zu früh, um zu schreiben: Lebe wohl Ich.
though we know death to be contradictory, and should expect any railway station, pavement, overheated office, or pedestrian crossing to be called Samarra. Premature, I hope, to write: farewell me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test