Translation for "futterhäuschen" to english
Translation examples
Einer meiner Nachbarn hatte ein Futterhäuschen, an dem regelmäßig Sperlinge zwitscherten und schimpften.
One of my neighbors kept a bird feeder, and sparrows regularly chirped and squabbled around it.
Sie sah kein Haus mit Vogelhäuschen in den Bäumen oder Futterhäuschen auf Pfählen oder vielen Rosenbüschen.
She did not see a house with birdhouses in the trees or bird feeders on poles or lots of rosebushes.
Sie antwortete nicht. Ich sah in den Garten hinaus, an der Birke hing ein Futterhäuschen.
She didn’t reply. I looked out at the garden, at the bird-feeder hanging off the birch tree.
Draußen am Futterhäuschen gurrte eine Trauertaube, und ein Cadillac kam an der Ecke behutsam zum Stehen.
Outside, a mourning dove cooed from the bird feeder and a Cadillac glided to a dignified stop at the corner.
An Bäumen und Schösslingen hingen Futterhäuschen aus Plastik in verblichenen Pastellfarben: Rosa, Orange und Gelb.
Plastic bird feeders, in faded sherbet shades of pink, orange and yellow, hung in the trees and saplings.
Er bewunderte das Grau des neuen Futterhäuschens, das ich aufgestellt hatte, und den kleinen Kunstteich, in den die Regentropfen plätscherten.
He admired the gray shape of the new bird feeder I had put in, and the water feature that now rippled with raindrops.
Dafür aber ein Futterhäuschen, Vogeldreck auf dem schwarzweiß gekachelten Boden und nicht ausgespülte Milchflaschen auf der Treppe.
However, there was a bird feeder with splodges of bird droppings underneath on the black and white tiled floor. There were unrinsed milk bottles on the step.
Einen Moment lang sehe ich Frisker, ihren Siamkater, der bei Caspars Fahnenstange um den Hibiskus herumstreicht und zum Futterhäuschen hinaufspäht, wo sich eine kleine Ammer niedergelassen hat.
For a moment I spy Frisker, her seal-point, sleuthing around the hibiscus below Caspar’s flag pole, staring up at the bird feeder where a junco’s perched.
Der Rasen erstreckte sich terrassenförmig ungefähr hundert Meter weit bergab; Futterhäuschen standen wie gespenstische Skelette in der Finsternis. Dahinter sah er die Straße, die Berge und das Rapsfeld, an dem er neulich vorbeigefahren war, als er den Walking Man gesucht hatte.
The lawn was terraced for about a hundred yards: he could see bird-feeders standing skeletal and ghostly in the gloom. Beyond that the road and the hills and the rapeseed field he’d driven past the other night when he’d been looking for the Walking Man.
Aber schließlich sah sie sich gezwungen, diese Aktionen einzustellen, denn an mehreren Ecken im Garten standen extravagante Futterhäuschen für Vögel, und ein vierjähriger Junge, der an den Knöcheln an einer Wäscheleine befestigt war und wie ein Irrer mit den Armen ruderte, wirkte wie eine Vogelscheuche, und schon kamen die Vögel nicht mehr.
Eventually, however, she was forced to put a stop to this, as there were several extravagant bird feeders placed in different areas of the garden, and a four-year-old boy tied by his ankles to a washing line and waving his arms around in the air like a lunatic made him seem more like a scarecrow than anything else and the birds stopped coming.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test