Translation for "freie entscheidung" to english
Freie entscheidung
Translation examples
Dies ist meine eigene, freie Entscheidung.
This is my own free decision.
Ich wollte mich frei entscheiden. Heute gibt es Augenblicke, in denen ich fast mit einer Art Bewunderung auf jenes Mädchen zurückblicke, das ich damals war, wenn auch nur, weil es auf vielerlei überraschende Weise wusste, um wie viel schwerer eine freie Entscheidung fällt, als man gemeinhin vorgibt.
I wanted to make a free decision – and there are moments, now, when I can look back with something like admiration for the girl I was then, if only because she knew, in any number of surprising ways, that a free decision is far more difficult than everyone pretends.
Freie Entscheidungen, aus freiem Willen getroffen, aber trotzdem nicht ohne Konsequenzen.
Free choices, freely made, but still with consequences.
Aber beide beruhten auf der freien Entscheidung der Dienenden.
But each of them rested upon the free choice of those who served.
Wir sind freie Männer, treffen freie Entscheidungen und tragen die Konsequenzen.
We are free men, making free choices, and bearing the consequences.
„Ich habe mich durch meine eigene freie Entscheidung und meinen Wunsch zum Wanderer gemacht.“
I made myself the Walking Man by my own free choice and desire.
Welche Wahl Sie auch treffen, ob Sie diese Mission annehmen oder ablehnen, ist eine freie Entscheidung.
Whatever choice you make, whether accepting or rejecting this mission, is a free choice.
»Vergessen Sie nicht«, beharrte Maclaurin, »dass es Ihre freie Entscheidung ist.« »Wirklich?«, sagte Jamieson.
“Remember,” insisted Maclaurin, “you have a free choice.” “Have I?” said Jamieson.
Dennoch musste die Welt des Buches, in der freie Menschen freie Entscheidungen treffen, verteidigt werden.
And yet the world of the book, in which free people made free choices, had to be defended.
Selbstverständlich ist es Ihre eigene freie Entscheidung, aber unter diesen Umständen, würde ich denken, dürfte Ihnen eine solche nicht unbeträchtliche Summe durchaus angenehm sein.
It’s a matter of your own free choice, but under the circumstances, a considerable sum like this, I would think, sounds rather pleasant.
Ich rede nun offen zu Ihnen, Farber, wenn ich mich vielleicht auch damit entehre. Selbst wenn die Heirat nicht unmöglich wäre, wäre ich doch dagegen. Ich würde es nicht schätzen, könnte aber aus Achtung Ihrer Sitten nicht Ihrer freien Entscheidung entgegenstehen.
I speak to you frankly now, Mr. Farber, perhaps to my own dishonor: even if the marriage were not impossible, I would be against it, I would disapprove, but by our custom I could not stand in the way of your free choice.
vielleicht war er zu verhöhnen und zu schmähen, weil solch großes Lebensaufgebot bisher zu keinerlei Hoffnungserfüllung geführt hatte, weil die Aufgabe, die er hatte lösen wollen, für seine schwachen Kräfte eine übergroße gewesen war, und vielleicht, weil die Mittel der Dichtkunst sich hiefür überhaupt nicht eigneten, allein, er wußte nun auch, daß es darauf nicht ankommt, mehr noch, daß die Berechtigung oder Nichtberechtigung einer Aufgabe nichts mit ihrer irdischen Lösbarkeit zu schaffen hat, daß es gleichgültig war, ob seine eigenen Kräfte ausreichten oder nicht, ob irgendein anderer Mann mit besseren Kräften geboren würde, oder ob ein besserer Lösungsbereich als der, den die Dichtung darstellt, irgendeinmal sich finden lassen könnte, all dies war belanglos, denn es war nicht seine eigene Wahl gewesen: sicherlich, Tag um Tag, unzählige Male an jedem Tag hatte er nach freier Wahl entschieden und gehandelt, oder hatte geglaubt, daß es freie Entscheidungen gewesen waren, doch die große Linie seines Lebens war nicht eigene Wahl nach freiem Willen, sie war ein Müssen gewesen, ein Müssen, ein geordnet in das Heil und Unheil des Seins, ein schicksalsbefohlenes, trotzdem befehlsüberhobenes Müssen, befehlend, daß er seine eigene Gestalt in der des Todes suche, um hierdurch der Seele Freiheit zu gewinnen;
perhaps he was not to be mocked and execrated because life’s great travail had as yet not led to the fulfillment of hope, because the task he had wanted to discharge had been over-great for his weak forces, because the medium of the poet’s art was perhaps not intended for this after all, however he also realized that this was not the case, that the justification of a task or the lack of its justification was not to be reckoned by its earthly accomplishment, that it was negligible whether his own strength sufficed or not, whether any other man with greater strength were to be born or whether a better solution than the one put forth by poetry were to be found, all this was irrelevant, for the choice had not been his: certainly day after day and countless times during every day he had decided and acted in accord with his free choice, or at least he had thought that the choice was free, but the great line of his life was not of his own choosing nor in accord with his free will, it had been a compulsion, a compulsion on a level with the redemption and the evil of existence, a fate-enjoined yet fate-surpassing compulsion, commanding him to search for his own shape in that of death and thus to win the freedom of his soul;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test