Translation for "feldblusen" to english
Feldblusen
Similar context phrases
Translation examples
Inzwischen haben Olimpio de Castro und Tamarindo eine Decke über Moreira César gebreitet und rollen ihre Feldblusen als Kopfkissen zusammen.
They rudely force the correspondents to keep their distance, as meanwhile a blanket is thrown over Moreira César, and Olímpio de Castro and Tamarindo fold their tunics to serve as a pillow under his head.
Warja drehte sich um und sah, wie das ganze Tal in Bewegung geriet: Die Inselchen der weißen Feldblusen wogten, bewegten sich rasch zur vordersten Linie.
Varya looked around and saw that the entire valley had begun to move: The islets of white tunics began heaving and fluttering, moving up quickly to the front line.
Warja sah rote Flecke auf den Feldblusen und zog den Kopf zwischen die Schultern. Der Qualm wurde etwas dünner. Jetzt war das Tal wieder zu sehen, übersät mit schwarzen Granattrichtern und weißen Punkten, Feldblusen. Warja blickte genauer hin und bemerkte, daß die hellen Punkte sich bewegten, und sie hörte ein dumpfes Heulen, das aus der Erde selbst zu kommen schien - das Geschützfeuer war eingestellt worden.
Varya saw red blotches on the white tunics and cringed. The smoke thinned a little and the valley was exposed, covered with the black rings of shell craters and white dots of soldiers’ tunics. Varya noticed that the white dots were moving and she heard a dull howling sound that seemed to come from out of the earth itself—the cannon had just that moment stopped firing.
In Canudos verbrannten sie die Feldblusen und Hosen mit allem, was sie enthielten: Geldscheine der Republik, Zigaretten, Bilder, Haarlocken von Geliebten oder Kindern, Erinnerungen, die sie für verwerflich hielten.
Once back in Canudos, they burned the troops’ tunics and trousers and everything in the pockets: paper money issued by the Republic, cigars, illustrated cards, locks of hair of wives, sweethearts, daughters, keepsakes they frowned upon.
Als der freie Raum vor der Redoute bis zur Mitte mit weißen Feldblusen gefüllt war, fetzten Detonationen mitten in die Menschenmasse hinein, wieder und immer wieder.
men were completely hidden from sight by the backs of other columns that had spread out into lines to advance. When the open space in front of the redoubt was full to the halfway mark with white tunics, shell bursts began springing up like neatly trimmed bushes in among the mass of men: a first, a second, a third, a fourth.
Der kurzsichtige Journalist tritt seinem Kollegen die halbe Wasserration ab, und da ist es wieder, das Lächeln, mit dem er ihm dankt, während die Kinder mit schwachen Händen, eins auf das andere gestützt, die Feldblusen und Kappen ablegen und ihre Gewehre dem Waffenmeister aushändigen.
The nearsighted journalist gives half his water ration to his colleague, who immediately thanks him with a smile, as the youngsters, leaning weakly on each other, take off their high-buttoned tunics and kepis and hand their rifles over to the armorers.
Aber noch ehe der halbe Vormittag um war, wußten die Männer des Ratgebers, daß sie gesiegt hatten, sahen sie doch ein paar eilige, halbbekleidete Gestalten, die auf Befehl ihres Chefs oder weil Angst schneller als die Jagunços den Sieg über sie davongetragen hatte, Feldblusen, Gamaschen, Stiefel und Tornister zurücklassend, querfeldein davonlaufen.
But before mid-morning the Counselor’s men knew that they had won when they saw some half-dressed figures, who, by order of their leaders or because fear had overcome them before the jagunços did, were running off pell-mell across country, abandoning firearms, tunics, leggings, boots, knapsacks.
Die abgekämpften jungen Soldaten waren traurig anzusehen: durchgeschwitzte Feldblusen und staubgraue Mützen mit Sonnenschutztüchern, aber die allgemeine Stimmung war freudig und rachedurstig: Jetzt ist Schluß, unsere Geduld ist am Ende, wir Russen spannen langsam an, kommen aber schnell in Fahrt, wir klatschen die lästige Plewna-Fliege mit der ganzen Kraft unserer Bärentatze tot.
The exhausted soldiers were a pitiful sight in their sweaty tunics and kepis gray with dust, but the general mood was one of vengeful glee: We’ve put up with enough of this—we Russians may be slow off the mark, but once we get moving we’ll squash that pesky fly of Plevna with a single tap of our mighty bear’s paw.
Während die überlebenden Jagunços in Canudos einzogen – ihre Ankunft rief Verstörung, aufgeregtes Reden, Weinen, Schreie, dumpfe Gebete hervor –, ließen sich die Soldaten auf den Boden fallen, knöpften ihre rot-blauen, grün-blauen Feldblusen auf, zogen ihre Gamaschen aus und waren so erschöpft, daß sie sich nicht einmal mehr sagen konnten, wie glücklich sie über die Niederlage des Feindes waren.
As the jagunços still left alive were entering Canudos—their arrival gave rise to anxiety, to agitated conversations, weeping and wailing, shouts, prayers recited at the top of people’s lungs—the soldiers were collapsing to the ground, opening their red-and-blue, green-and-blue tunics, removing their leggings, so exhausted that they were not even able to tell each other how overjoyed they were at having defeated the enemy.
Noch einmal sieht er, wie sich im aschgrauen, schon in Nacht übergehenden Abend die Landschaft verändert und mit diesen seltsamen, an Umburanas und Favelas hängenden Menschenfrüchten, diesen baumelnden Stiefeln, Säbelscheiden, Feldblusen, Koppeln zur Phantasmagorie wird. Manche Leichen sind schon Skelette, von Aasgeiern und Nagetieren um Augen, Bäuche, Gesäße, Schenkel, Geschlecht gebracht, und ihre Nacktheit hebt sich ab vom gespenstischen Grüngrau der Bäume und Graubraun der Erde.
Once again he sees the landscape, in the ashen afternoon that is beginning to turn to dusk, become a phantasmagoria, with strange human fruit hanging from the umburanas and the thornbushes, and boots, scabbards, tunics, kepis dangling from the branches. Some of the corpses are already skeletons picked clean of eyes, bellies, buttocks, muscles, privates by vultures or rodents, and their nakedness stands out sharply against the spectral greenish-gray of the trees and the dark-colored earth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test