Translation for "farbveränderungen" to english
Translation examples
Ein paar Farbveränderungen hier, die richtigen Accessoires da, und Sie werden der Renner sein.
A few color changes here, the right accessories, and, I mean, you'd be the rage.
Je stärker die Farbveränderung ist, umso saurer oder basischer ist die jeweilige Substanz.
The greater the color change, the more acid or alkaline the substance.
Niathals Haut verdunkelte sich – eine Farbveränderung, von der Caedus annahm, dass sie mit Erröten oder einem Wutanfall vergleichbar war. »Aha.
Niathal’s skin darkened—a color change Caedus suspected was similar to a blush or a flush of anger. “Ah.
Diesmal wollen wir Ihnen beiden einige Bilder zeigen und feststellen, ob sie eine Farbveränderung in Ihren Auren auslösen.« Ich nickte zustimmend.
This time, we want to show both of you some pictures and see if they trigger any color changes in your auras.
Weißt du, ich kenne einen Juristen auf Capella XII: Er ist nur auf dem Gebiet von Farbveränderungs-Garnituren und Metamorphkostümen tätig, und er hat ein Auftragspolster von zehn Jahren für sich und seine sechs Angestellten!
Why, I knew a lawyer on Capella XII, he did nothing but color-change suits and metamorphoses, and he had a ten-year backlog with six clerks!
Der Horizont ist eine vollkommene Linie, die Sonne ein roter Kreis, der eine geordnete Bahn am Himmel beschreibt und eine geordnete Reihe von Farbveränderungen, von rot über gelb zu weiß, durchläuft.
The horizon is a perfect line, the sun a red circle tracing a neat path in the sky and proceeding through an orderly series of color-changes, red-yellow-white.
Ich empfing eine Menge feiner Signale von den weißlichen Gestalten — Bewegungen, Farbveränderungen, andeutungsweise sogar leise, hohe Töne.
There were a great many subtle signals I could draw from the whitish shapes—movements, color changes, even the hint of soft, high-pitched sounds—but putting them together into anything more meaningful than simple awareness/unawareness was still far beyond my capabilities.
Vater ging seinen Weg, ich gehe meinen, und vielleicht gibt er nach einiger Zeit nach und verzeiht es mir, daß ich den Prozessen in Hinsicht auf Farbveränderungs-Garnituren und all den Wohnungsbauprojekten den Rücken gekehrt habe. Und wenn nicht, dann werde ich auch so irgendwie dem Hungertod entgehen und mich mit dem beschäftigen, was mir am meisten Freude macht, der Archäologie.
Dad went his way, I went mine, and perhaps he'll soften up and forgive me after a while for turning my back on color-change litigation and housing projects, and if not, I will somehow avoid starvation anyway, doing what I most enjoy doing, which is archaeologizing.
Und ich sage: ‹Aber wie Sie vielleicht sehen können, bekomme ich noch andere Anzeigen, Interferenzerscheinungen›, und ich halte das Ding hoch und gehe langsam zu den Wänden deines Flurs, wo durch die Farbe schwach ein ländliches Muster zu sehen ist, und ich sage: ‹Die Wände zum Beispiel, sehr merkwürdig›, und ich schüttle perplex den Kopf, und dann folge ich den Fließlinien zu einer Schublade in der Küche, die voller Silber ist – sehr seltsam –, und ich folge ihnen ins Bad, und du kommst hinterher, und ich beuge mich in die Dusche und führe den Mmmm-Detektor über die Anschlüsse, den Abfluß, die Shampooflaschen – wunderschöne Farbveränderungen und Fließwellenkonvergenzen –, und ich schüttle den Kopf und sage: ‹Mann, so was Intensives hab ich ja noch nie gesehen›, und dann lasse ich mich von ihm ins Schlafzimmer führen, und du kommst hinterher, und ich sage: ‹Wow, sehr hohe Fließlevels hier drin›, und ich führe ihn über deinen Chenilleüberwurf und sage: ‹Ihre Füße müssen hier und hier gewesen sein›, wobei ich auf zwei recht weit auseinanderliegende Stellen auf dem Bett zeige, und ich weiß, alles, was ich da mache, ist dreist, ist wirklich unentschuldbar, aber irgendwie bist du neugierig, und ich gebe ja auch nur Fakten wieder, und ich spüre, wie du das alles willst, und ich drücke den Mmmm-Detektor ins Kissen und fasse drunter und entdecke dein auseinanderfallendes Forum, und ich setze mich aufs Bett und blättre es langsam durch, wobei ich das Gerät an jede Seite halte, bis ich zu einer bestimmten Seite komme, und ich beobachte den Sensor sehr genau, halte ihn dann nahe an deinen Hosenknopf und befrage ihn wieder, und lächelnd schaue ich auf, und ich halte dir die Zeitschrift hin, zeige auf eine Stelle auf der Seite und sage: ‹Diesen Satz haben Sie gelesen, genau den Teil des Satzes da, als ich bei Ihnen klingelte.›»
And I say, ‘But as you may be able to see, I’m getting other readings, interference fringes,’ and I hold the thing up and I walk slowly to the walls of your hall, where there is a faint rural, pattern showing through the paint, and I say, ‘For instance, the walls, very curious,’ and I shake my head in perplexity, and then I follow the flow lines to a drawer in the kitchen, filled with silverware—very odd—and I follow it into the bathroom, and you follow me in, and I lean into the shower and move the Mmmm-Detector past the fixtures, the drain, the shampoo bottles—beautiful color changes and convergences of flow waves—and I shake my head and I say, ‘Gosh, I’ve never seen anything as rich as this,’ and I follow its lead into the bedroom, and you follow me, and I say, ‘Wow, very high flux levels in here,’ and I pass it over your chenille bedspread and I say, ‘Your feet must have been here and here,’ pointing to two places quite far apart on the bed, and I know that everything I’m doing is forward, is really inexcusable, but in a way you’re curious, and I’m just relaying facts, and I sense your willingness to have this happen, and I push the Mmmm-Detector into the pillow and then reach under it and find your disintegrating copy of Forum, and I sit down on the bed and page through it slowly, holding the device to each page, until I reach a certain page, and I peer very closely at the sensor, and then I hold it close to the button on your pants, and I inspect it again, and I look up smiling, and I hold the magazine out to you, pointing at something on the page, and I say, ‘You were reading this sentence, this phrase right here in this sentence, when I buzzed your apartment.’ ” “And,”
Ich erspare Ihnen die Farbveränderungen am Himmel, die ich für mich behalte.
I’ll spare you the color variations in the sky . . .
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test