Similar context phrases
Translation examples
Ihre Fadheit war unveränderlich, denn selbst ihre Gemütsverfassung war immer die gleiche;
Her insipidity was invariable, for even her spirits were always the same;
Wenn ich auf jeder Skala die Mitte wählte, erschuf ich womög‌lich die Fadheit in Person.
If I was to choose from the middle of each scale I might devise the soul of blandness.
Warum könnt ihr nicht einfach in euren Zitadellen der unendlichen Fadheit bleiben und uns in Frieden lassen?
“Why can’t you stay inside your citadels of infinite blandness, and leave us in peace?
Ich würde gern sagen, dass meine Erkenntnis dieser Asymmetrie – während ich den Zutaten, die ein Essen von außerordentlicher Fadheit zu ergeben bestimmt waren, Sojasoße und Pfeffer hinzufügte – mich dazu brachte, über die Freude nachzusinnen, die es mir bereitete, für meinen Mitmenschen zu kochen, während er badete, aber ich war mir an dieser Stelle keiner Freude bewusst.
I would like to say my recognition of this asymmetry led me to meditate—as I added soy sauce and pepper to what was destined to be a meal of prodigious blandness—on the pleasure I was taking in cooking for my fellow man as he bathed, but I was aware at that point of no pleasure.
Die Vanillesoße war süß und cremig, die dunklen, prallen Korinthen verliehen der weichen Fadheit des Puddings eine gewisse Würze; und auch wenn ich an jenem Abend vielleicht sterben würde, selbst wenn ich nie wieder nach Hause gehen würde, war das ein leckeres Abendessen, und ich hatte Vertrauen in Lettie Hempstock.
The custard was sweet and creamy in my mouth, the dark swollen currants in the spotted dick were tangy in the cake-thick chewy blandness of the pudding, and perhaps I was going to die that night and perhaps I would never go home again, but it was a good dinner, and I had faith in Lettie Hempstock.
noun
Die folgenden Monate vergingen langsam und waren hart in ihrer Fadheit.
The following months passed slow and hard in their dullness.
Ich muss allerdings zugeben, dass diese Gegend trotz ihrer Fadheit auch ihre Reize hatte.
I have to admit, though, that the place had its charms in spite of its dullness.
Wright, und das kommt einem Verrat an allem gleich, wofür er steht – Wahrheit im Angesicht der Welt, die Sache der organischen Architektur, der Kampf gegen die Geschmacklosigkeit und Fadheit des Internationalen Stils –, ganz zu schweigen davon, dass Sie Ihren Kollegen, ja Taliesin an sich einen schlechten Dienst erwiesen haben.
Wright and all he stands for--truth in the face of the world, the cause of organic architecture, the struggle against the tastelessness and vapidity of the International Style--not to mention letting down your colleagues, letting down Taliesin itself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test