Translation for "fachwerkgebäude" to english
Fachwerkgebäude
Translation examples
half-timbered building
Im historischen Innenhof des Reitstalles mit dem Kopfsteinpflaster und seinen sorgfältig renovierten Fachwerkgebäuden war kein Strohhalm zu sehen, die große Stalltür stand weit offen.
In the historic interior courtyard of the riding stable with the cobblestones and its carefully renovated half-timbered buildings there was not a straw to be seen, and the big stable door was standing wide open.
In den steinernen Laternen, die den Komplex der Fachwerkgebäude des Inneren Palasts umstanden, der eigentlichen Residenz des Shōgun, flackerten die Flammen und erhellten die mit weißem Kies aufgeschütteten Gehwege, die sich durch die stillen, üppigen Gärten schlängelten.
Flames glimmered in stone lanterns around the complex of half-timbered buildings and along the white gravel paths that crossed its lush, still gardens.
Das Badehaus befand sich in einem großen Fachwerkgebäude mit schimmerndem Ziegeldach, das einen gesamten Häuserblock einnahm – in einer Gegend, in der prächtige Häuser und exklusive Läden das Straßenbild prägten, wo teure Kunstgegenstände verkauft wurden.
The bathhouse was located in a half-timbered building with a gleaming tile roof. It occupied an entire block in a neighborhood composed of stately houses near shops that sold expensive art objects.
Drakes Haus war ein neues (in der Zeit nach Cromwell entstandenes) Fachwerkgebäude auf der Nordseite der Straße, eines in einer ganzen Zeile vorwiegend aus Holz erbauter Häuser, die eine Art Zaun zwischen der Holborn und den bis nach Schottland sich erstreckenden, offenen Feldern an ihrer Nordseite bildeten.
Drake's house was a new (post-Cromwell) half-timbered building on the north side of the road, one of a line of mostly wooden houses that formed a sort of fence dividing Holborn from the open fields on its north, which stretched all the way to Scotland.
Er öffnete die Tür, versuchte nicht zurückzuzucken, als die Außenluft sein Gesicht berührte, und stieg die Stufen zu der Straße mit  Namen  Holborn  hinab,  einem  Fluss  aus  festgestampftem Staub  (es  hatte  eine  ganze  Weile  nicht  geregnet).  Drakes  Haus war  ein  neues  (in  der  Zeit  nach  Cromwell  entstandenes)  Fachwerkgebäude auf der Nordseite der Straße, eines in einer ganzen Zeile vorwiegend aus Holz erbauter Häuser, die eine Art Zaun zwischen der Holborn und den bis nach Schottland sich erstreckenden,  offenen  Feldern  an  ihrer  Nordseite  bildeten.  Die  Gebäude gegenüber, auf der Südseite der Holborn, waren genauso, aber  zwei  Jahrzehnte  älter  (aus  der  Zeit  vor  dem  Bürgerkrieg).
HE OPENED THE DOOR, trying not to flinch when outside air touched his face, and descended the steps to the road called Holborn, a river of pounded dust (it had not rained in a while). Drake’s house was a new (post-Cromwell) half-timbered building on the north side of the road, one of a line of mostly wooden houses that formed a sort of fence dividing Holborn from the open fields on its north, which stretched all the way to Scotland. The buildings across the way, on the south side of Holborn, were the same but two decades older (pre-Civil War).
Die Nacht brach an, als die Gesellschaft ein Gasthaus erreichte, ein hohes Fachwerkgebäude am Zusammenfluss zweier Flüsse, quer über einer alten Steinbrücke errichtet.
Night was gathering by the time their party came upon the inn, a tall, timbered building that stood beside a river junction, astride an old stone bridge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test