Translation for "erteilt worden" to english
Erteilt worden
Translation examples
Es ist keine Erlaubnis zum Betreten erteilt worden.
No permission for visitation has been granted.
Nachdem mir die Erlaubnis erteilt worden war, händigte ich dem Zeugen eine Kopie davon aus.
Permission granted, I handed a copy to the witness.
Stellen Sie sich ein Raumschiff vor, das so groß ist wie eine kleine Stadt. Es dringt in ein Sonnensystem ein, nachdem ihm die Erlaubnis erteilt worden ist.
Picture, if you will, a ship as large as a small city, entering a star system to which it has been granted access.
Laut Einwohnermeldeamt hatte er keinen anderen Wohnsitz gehabt, seit er 1994 aus Polen nach Schweden gekommen und ihm eine Arbeitserlaubnis erteilt worden war.
According to the records, he hadn’t lived anywhere else since he arrived in Sweden from Poland in 1994 and was granted a work permit.
Der Beamte bestätigte, daß die Genehmigung für den Verkauf eines Fahrzeugs erteilt worden war, und gab Starling Typ und Seriennummer des Wagens und den Namen eines späteren Besitzers aus den Übereignungspapieren an.
The clerk confirmed that permission had been granted for sale of an auto and gave Starling the make and serial number of the car, and the name of a subsequent off the title transfer.
Unter normalen Umständen hätte die Regierung von Israel auch die von Cullinane vorgeschlagene Technik des Suchgrabens abgelehnt. Nur dank seines guten Rufes als vorzüglicher Archäologe war ihm die Genehmigung erteilt worden. Trotzdem hatte man Dr.
Normally the Israeli government would have rejected a trench proposal like Cullinane’s, but the Irish scholar had established such a good reputation, and he was known to be so well trained in archaeological matters, that in his case permission was granted; nevertheless, Dr.
Schließlich war Bethmann Hollweg selbst bereit, wenn nötig kaiserliche Initiativen abzublocken oder zu unterminieren, und konnte im Allgemeinen den Kaiser auch überzeugen.62 Als Wilhelm etwa im April 1910 gegenüber Bethmann seine Empörung über die Tatsache zum Ausdruck brachte, dass in Berlin mit polizeilicher Genehmigung sozialdemokratische Wahlkampfveranstaltungen stattfanden, erwiderte Bethmann, die Genehmigung sei gemäß den Bedingungen erteilt worden, die das neue Vereinsgesetz festgelegt habe: »Die Regierung darf nie ungesetzlichen Boden betreten.
Moreover, Bethmann himself was prepared to block or subvert imperial initiatives where necessary, and could generally prevail over the emperor by persuasion.62 In April 1910, for example, when Wilhelm expressed to Bethmann his indignation at the fact that Social Democrat electoral processions had taken place in Berlin with police permission, Bethmann replied that the permissions had been granted under the conditions set out by the new Associations Law (Vereinsgesetz): ‘The government must never depart from the terrain of legality.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test