Translation for "erniedrigt sich" to english
Erniedrigt sich
Translation examples
sie erniedrigt die Menschen, auf die sie einwirkt – ich habe sie in langem Leiden [156] dahinschwinden sehen.
it lowers the people it acts on—I’ve seen it vanish in a long sickness.
Harriet hatte sich so weit erniedrigt, noch ein paar Zentimeter würden kaum einen Unterschied machen.
Harriet had lowered herself this far, another inch wouldn’t make any difference.
Sie werden wahrscheinlich gar nicht verstehen, warum eine so göttliche Schönheit wie Sie sich erniedrigt und mit mir zeigt.
They won’t understand why such a goddess as you lower yourself to be seen with me.
Wenn sich dann das Niveau des Sees erniedrigte, wurde die Mündung des Abflusses frei gelegt – was man ja zuletzt bezweckte.
Consequently, the level of the lake would be greatly lowered, and the opening where the water escaped would be exposed, which was their final aim.
Immerhin hatte sich die Temperatur noch nicht wesentlich erniedrigt und hätte ein Celsius-Thermometer auf der Insel Lincoln im Mittel noch 10–12° gezeigt.
However, the temperature was not as yet much lower, and a centigrade thermometer, transported to Lincoln Island, would still have marked an average of ten to twelve degrees above zero.
Je mehr sich der Caesar von Tag zu Tag zu der Rolle eines Komödianten, Possenreißers und Wagenlenkers erniedrigte, je tiefer er in krankhafte, schmutzige, grobe Ausschweifungen versank, um so lästiger mußte ihm der feingebildete »arbiter elegantiarum« fallen.
As Cæsar fell lower daily to the role of a comedian, a buffoon, and a charioteer; as he sank deeper in a sickly, foul, and coarse dissipation,—the exquisite arbiter became a mere burden to him.
Und er soll gesagt haben, nicht nur habe die Perspektive das Bild vom Blickwinkel Allahs entfernt und auf den eines Straßenköters erniedrigt, sondern darüber hinaus würden wir durch die Anwendung der Methoden fränkischer Meister, durch die Vermischung unseres eigenen Wissens, unseres eigenen Könnens mit dem Können und den Methoden der Ungläubigen unsere Reinheit verlieren, und das sei eine satanische Verführung, die uns zu ihren Sklaven machen werde.
According to him, this is the Devil’s work, not only because the art of perspective removes the painting from God’s perspective and lowers it to the level of a street dog, but because your reliance on the methods of the Venetians as well as your mingling of our own established traditions with that of the infidels will strip us of our purity and reduce us to being their slaves.” “Nothing is pure,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test