Translation for "erbarmungswürdig" to english
Erbarmungswürdig
Translation examples
Deine Truppen waren erbarmungswürdig.
Your troops were pitiful.
Allerdings eines erbarmungswürdig aussehenden Menschen.
But it seemed such a pitiful-looking human.
Aufgegeben, wie du in deiner erbarmungswürdigen Kindheit.
Abandoned even as thou wast in thine pitiful infancy.
Es war erbarmungswürdig. Wir halfen ihm auf die Beine.
It was pitiful. We rushed to help him to his feet.
Es war so erbarmungswürdig und unzusammenhängend wie der Rest ihrer Geschichte.
It was as pitiful and incoherent as the rest of her story.
Dann kam es vor laufenden Kameras zu einem erbarmungswürdigen Zwischenfall.
As the cameras rolled, a pitiful incident unfolded.
Sie sahen aus wie ein erbarmungswürdiger Wurf junger Hunde.
They looked like a pitiful litter of pups.
Es war ein so erbarmungswürdiger Anblick, dass das Mitleid der Prinzessin geweckt wurde.
It was such a pathetic sight that the princess was moved to pity.
Sie denkt einen Moment darüber nach und bietet plötzlich einen erbarmungswürdigen Anblick.
She chews on this for a moment, and is suddenly pitiful.
Mit jedem Augenblick kam mehr von dem Jungen zum Vorschein. Er sah erbarmungswürdig aus;
Moment by moment there was more of the boy emerging. He looked pitiful;
Ein Gespenst rasselte ihr mit seinen Ketten entgegen. Es heulte ganz erbarmungswürdig. »Nicht jetzt, Richard.«
An apparition rattled his chains at her. He howled pitifully. "Not now, Richard."
So sehr diese Clanner sich von uns abgrenzen, und so sehr wir eine Verwandtschaft mit ihnen abstreiten möchten, wir sind doch alle so erbarmungswürdig menschlich.
As much as these Clansmen hold themselves apart from us, and as much as we do not want to claim them, we are all of us so pitifully human.
Außerdem konnte es ihnen nichts schaden, wenn der Junge so erbarmungswürdig dankbar dreinblickte wie eben jetzt. »Eine Todsünde«, schimpfte Haakon.
Besides, they could lose naught by his making the younker look pitifully grateful. “Mortal sin,” Haakon growled.
Und qualvoll, erbarmungswürdig und unaussprechlich erinnert ihr harsches weißes Schweigen an den mottengleichen Hunger des Amerikaners nach hartem, strahlendem, weiß glühendem Glanz.
And poignantly, pitifully, and unutterably their harsh, white silence evokes the moth-like hunger of the American for hard, brilliant, blazing incandescence.
Wenn sie auch nur ein geringes Gewicht gehabt hatte, so waren Fleisch und Sehnen um die groben Nägel herum doch weit gedehnt. Die Wunden klafften auf, und Ströme langsam trocknenden Blutes klebten an ihren erbarmungswürdig mageren Armen.
Her small weight had torn the flesh, sinews, and bones about the great nails so that the wounds were stretched and rivulets of drying blood laced her pitifully thin arms.
Ein solcher Mensch war Abe Jones, als Eugene seine Bekanntschaft machte: trübsinnig, umgetrieben, melancholisch, langweilig intellektuell und freudlos poetisch, mit einem Geist, der schwermütig in einer mächtigen jiddischen Nebelwolke gefangen war, eine graue Asphaltziffer, ein Atom aus den Slums, ein blindes Meeresgetier in den hochgehenden Fluten des Menschengewimmels, und doch mitsamt einer Million anderer unscheinbarer hebräischer Schwärmer erbarmungswürdig, kolossal davon überzeugt, dass er der Messias war, nach dem die Welt seufzte.
Such a man was Abe Jones when Eugene first knew him: dreary, tortured, melancholy, dully intellectual and joylessly poetic, his spirit gloomily engulfed in a great cloud of Yiddish murk, a grey pavement cipher, an atom of the slums, a blind sea-crawl in the drowning tides of the man-swarm, and yet, pitifully, tremendously, with a million other dreary Hebrew yearners, convinced that he was the Messiah for which the earth was groaning.
Denn sein Gemüt fürchtete sich vor Einsamkeit und Dunkelheit, und wie bei allen Bewohnern dieses Landes üblich, fühlte auch seine Seele sich angezogen vom Gleißen weiß glühender kleiner Lichter – selbst von den kargen Bündeln grellen Lichts auf den winterlichen Gehsteigen einer Kleinstadt um Mitternacht –, woran sich erbarmungswürdig und fürchterlich die Ängstlichkeit und Einsamkeit der Menschenseelen ermessen lässt und die kleine, unnachgiebige Zuversicht selbst erzeugten Lichts, mit dem sie einen Leuchtturm des Trosts und der Sicherheit errichtet haben wollen gegen eine allzu weite und furchtbare Dunkelheit und gegen eine Erde, die in ihrer Schroffheit, Unermesslichkeit und Leere zu wild ist für den Geist und die Kräfte der Menschen.
For his spirit was afraid of solitude and darkness and, like all men in this land, his soul was drawn by the small hard blaze of incandescence--even by those barren bulbous clusters of hard light upon the wintry midnight pavements of a little town--which somehow pitifully and terribly suggest the fear and loneliness in men's souls, the small hard assurances of manufactured light which they have gathered as some beacon of comfort and security against a dark too vast and terrible, an earth too savage in its rudeness, space, and emptiness, for the spirit and the strength of men.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test