Translation for "entwürdigt" to english
Translation examples
verb
Das Patriarchat hat sie entwürdigt und unterdrückt.
The Patriarchy degraded and oppressed her.
Und ich wurde nie entwürdigt, obwohl manche es versuchten.
And I was never degraded, though others tried to degrade me.
»Nun bin ich nur noch eine Entwürdigte, denn ich habe mich von der Liebe hinreißen lassen.«
But now I am only a Degraded Woman, for I allowed myself to love.
Es macht mich traurig, hier zu sein und diese entwürdigten Menschen in ihren Lumpen sehen zu müssen.
It saddens me to have to be here and see these degraded people in their rags.
»Ich bin eine Entwürdigte«, fuhr sie fort, »eine Verräterin der hohen Prinzipien Tharnas.«
"I am a degraded creature," she said, "shamed, a traitress to all that is highest in Tharna."
»Ethan, das geht dich nichts an.« »Pornographie entwürdigt jeden, Mark.« Mark schnaubte höhnisch.
"Ethan, it's none of your business." "Porn degrades everybody, Mark." Evil Mark snorted.
Meine Überzeugungen entbinden mich nicht von der Verantwortung gegenüber den armen entwürdigten Menschen vor meiner Nase.
My beliefs don’t deliver me from a responsibility to the poor degraded human souls in front of my face.”
»Sie ist eine Entwürdigte«, entgegnete die Tatrix, »und er gehört einer Kaste an, die in Tharna verboten ist.« »Laß sie frei!«
"She is a Degraded Woman," said the Tatrix, "and he a member of a caste outlawed in Tharna." "Free them,"
In einem Artikel von 1921 mit dem Titel »Wie die Juden den Baseballsport entwürdigt haben« prangerte er Harry Frazee von den Red Sox in der Annahme an, dass dieser Jude sei.
A 1921 article entitled “How Jews Degraded Baseball” pilloried Harry Frazee of the Red Sox on the assumption that he was a Jew.
verb
ehe er sie so tief entwürdigt hatte, wie sein Haß und seine beachtliche Phantasie es gestatteten;
before he’d debased her as far as his hate and his considerable imagination could go;
Der entwürdigte tlatoani befürchtete das Schlimmste und gab öffentlich einen flehentlichen Appell für die Spanier ab.
Fearing the worst, the debased tlatoani made a begging public appearance on behalf of the Spanish.
Ellis’ Geschichte zeigt Wirkung, weil sie aufzeigt, dass der Krieg Menschen nicht nur entwürdigt, sondern auch adeln kann.
Ellis’s story is affecting because it demonstrates war’s ability to ennoble people rather than just debase them.
Damit korrumpierte, verdrehte und verhöhnte er alles, wofür das Imperium gestanden hatte, ja, er entwürdigte es sogar, indem er sich mit einem anderen sogenannten »Imperium« verbündete.
He was corrupting, twisting, and mocking everything the Empire had stood for, even debasing it by allying with another so-called “Empire.”
Frankreich ist gedemütigt… entwürdigt… hintergangen … nicht anerkannt worden … ist von denen, die behaupten, unsere Verbündeten zu sein, betrogen worden.
France has been mortified ... debased ... schemed against ... gone unrecognized ... double-crossed by the very ones who claim to be our allies.
Unterbrach sie nur für einen flotten Dreier mit jungen Knaben, die noch dämlicher waren als diese beiden unbesonnenen Frauen, die sich hier vor seinem Quartier entwürdigten ...
Pausing for three-in-a-bed orgies with teenage acolytes even dafter than the two rash women who were debasing themselves outside his quarters now…
verb
Tot, ruiniert und entwürdigt.
Dead broke and disgraced.
Wärst du lieber gestorben, ausgestoßen und entwürdigt?
Would you rather have died an outcast and disgraced?
Empfindet ihr, was ich emfinde? Fühlt ihr euch beschmutzt, entwürdigt, erniedrigt?
Do you feel as I feel? Unclean? Disgraced?
Er selbst hatte keine Angst vor Menschen und war darauf bedacht, daß sich keiner der anderen Alagn vor ihnen entwürdigte.
He himself had no fear of humans, and meant that none of the others should disgrace Alagn before them.
Ich bin ein Verbrecher, der sich in der Schlacht auf Pahnshu entwürdigte, und deshalb bin ich gezwungen, in Ihrer Sprache mit Ihnen zu reden.
I am a criminal, having disgraced myself in battle on Pahnshu, and therefore am made to speak to you in your tongue.
   Ich raffte meine dahinschwindende Selbstbeherrschung zusammen, bevor ich mich entwürdigte, indem ich kreischte wie eine Frau.
I clutched at vanishing self-control before I could cry out again and disgrace myself by screaming like a woman.
Er entwürdigt seine eigene Tochter und beschämt einen Mann, der alles, was er liebt, gegeben hat, um dem Thron zu dienen.
He disgraces his own daughter and shames a man who’s given everything he loves to serve the throne.
Der Kriegerin stand natürlich ein Begräbnis mit voller Ehrenbekundung zu, das möglichst nicht durch ein gleichzeitig ablaufendes ehrabsprechendes Ritual entwürdigt werden sollte.
The sister-warrior would receive full honors, which should not be diluted by a simultaneous ritual of disgrace.
»Selbst wenn es so wäre …« hauchte das seltsame Mädchen, »möchte ich lieber als Frau sterben statt … entwürdigt und zur Schau gestellt zu werden.
“Even if it was so— ” the strange girl whispered— I would rather die as a woman, than—disgraced and exposed.
Ich blickte auf Trincomalee hinab und kam mir dumm und klein vor - ein Klumpen entwürdigten Fleischs am Ende einer Telefonleitung, von der Weltwirtschaft dazu gezwungen, mit Menschen, die sich nach dem Tod sehnten, über Farbmuster und Waffelstrick-Pullis zu diskutieren.
I looked down on Trincomalee and felt awkward and small—a chunk of disgraced meat at the end of a phone line, forced by the global economy to discuss color samples and waffle-knit jerseys with people who wish they were dead.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test