Translation examples
verb
Ich wollte, dass er mich zur Strafe von meinem Eid entband und mich damit aus seinen Diensten entließ.
I wanted him to punish me by dismissing me from my oath and thus releasing me from his service.
Vielleicht würde er gewußt haben, wie man dies Große dem Dunkel entband, daß es frei aufzuschweben vermochte.
Perhaps he would know now how to release it out of its darkness and let it fly free.
Sie hatte einen Hang zum Siegen und entband Marilyn schließlich von der Notwendigkeit, Karnickeln das Fell abzuziehen.
She tended to win, and after a point released Marilyn from the need to shuck bunnies.
Die Frau des Trolls verriet den Namen des Trolls und entband dadurch Esbern Snare von seinen Verpflichtungen.
The troll’s wife gave away the troll’s name and so released Esbern Snare from his bargain.
Aber diese wunderbare Krankheit, ursprünglich erfunden und verbreitet von irgendeiner großen, verlogenen Tageszeitung, entband mich von alldem.
But this wonderful illness, invented and spread about by some big, lying daily paper, released me from all that.
Ich entband Dieter von seiner Pflicht, er hatte bereits angefangen anzudeuten, dass ich für ihn zu schwer war und er einen schwachen Rücken hatte.
I released Dieter from his obligation. He had already begun to intimate that I was too heavy and that he had a weak back.
Hardenbergs erzwungener Rückzug aus ihrer gemeinsamen Frontstellung gegen Alexander und seine Entgegennahme Sachsens aus den Händen des Zaren entband sie jetzt ihres Versprechens, seinen Anspruch darauf zu unterstützen.
Hardenberg’s forced withdrawal from their joint front against Alexander and his acceptance of Saxony at the Tsar’s hands effectively released them from their obligation to support his claim to it.
Und dann sagte Nat, ohne abzuwarten, ob ihn jemand ansprach und damit entband, mit wohlüberlegten Worten, immer froh, wenn er jemanden bevormunden konnte: »Nein, schon gut, ist völlig in Ordnung.
And then Nat, without waiting for anyone to speak his name and release him, said, measuring the words, always happy to take the opportunity to educate, “Please, no, I totally get it.
Als der Präger den Drachen von seinem Befehl entband und ein paar Schritte zurücktrat, um sein Werk zu begutachten, trug Feuerspei etwas um den Kopf, was wie ein riesiger Ledereimer aussah – der Drache schaute äußerst grimmig drein.
When his Imprintor at last released him from his command and stepped back to view his handiwork, Spit Fyre was wearing what looked like an enormous leather bucket on his head—and an extremely irritated expression.
Am 2. April beschlossen die verbliebenen vierundsechzig des ursprünglich 140 Mitglieder umfassenden Senats die Absetzung Napoleons und ernannten eine provisorische Regierung unter Talleyrand, die sofort alle Franzosen ihres Treueeids auf ihren Kaiser entband.
On 2 April a rump of the Napoleonic Senate, sixty-four out of a total of 140, voted the deposition of Napoleon and announced a provisional government under Talleyrand, which promptly released all Frenchmen from their oath of allegiance to their Emperor.
verb
Das Eintreffen des Arztes entband Rudolf Grovian von einer Antwort.
The doctor's arrival absolved Grovian from replying.
Doch das entband Adenauer nicht von ihrer vorschriftsmäßigen Pflicht, ihren Admiral daraufhinzuweisen.
None of which absolved Adenauer of her formal responsibility to tell her admiral about it.
Das entband ihn jedoch nicht von der Notwendigkeit zu arbeiten, und so hatte er zwei Mitarbeiter bei sich, während ein dritter mit weiterer Arbeit erwartet wurde.
That didn't absolve him from the need to work, however, and so two staffers were with him, while a third was due in with work.
Er war es gewesen, der Fisher zum Kardinal ernannt hatte, und er hatte auch die päpstliche Bulle erlassen, welche die Mächte des Auslands zum Heiligen Krieg gegen mich aufrief und alle Engländer von der Gehorsamspflicht gegen mich auf meinem eigenen Boden entband.
It was he who had made Fisher a Cardinal, and it was he who had published the Papal bull which called for a Holy War against me by foreign powers and absolved all Englishmen from allegiance to me on my own soil.
verb
Ich erinnere mich an einen bitterkalten Abend, als ich auf einem windumbrausten Berghang ein Mutterschaf von Zwillingen entband.
of a bitterly cold evening when I had delivered twins on a wind-scoured hillside;
Eine Geburtshelferin entband seine Frau, assistiert von einer Schwester, von der er sicher war, daß er sie noch nie gesehen hatte.
A female obstetrician was delivering his wife’s baby, and a nurse whom he was certain he’d never seen before was helping.
Zu gegebener Zeit entband Beldaran also, und nachdem Arell und ich den Jungen gesäubert hatten, brachte ich ihn Riva.
In due time, Beldaran was delivered, and after Arell and I'd cleaned the baby boy up, I took him to Riva.
Vielleicht fing es so auch bei den Frauen an, die im neunten Monat in einer McDonald’s-Toilette entbanden. Sie schaltete den Fernseher ein.
Perhaps this was how those women who delivered full-term babies into McDonald’s toilets started out. She watched TV.
Dann war zehn Jahre nichts - bis sie Firebird mitten in einem Unwetter zu Hause entband, das erste Varinski-Mädchen nach tausend Jahren.
Then nothing for ten years—and she delivered Firebird at home in the middle of a storm, the first Varinski girl in a thousand years.
Philobosian entband sie von dem Kind, dessen Geschlecht er auf die übliche Weise ermittelte: indem er die Beine spreizte und nachsah. »Herzlichen Glückwunsch. Ein Sohn.«
Philobosian delivered the baby, whose sex was revealed in the usual manner: by spreading the legs apart and looking. “Congratulations. A son.”
Er kam, nach kurzen Wehen, an einem Montagmorgen auf die Welt, pünktlich um neun Uhr, wog exakt sieben Pfund und lächelte dem Arzt, der ihn entband, höflich zu.
He was born on a Monday morning on the stroke of nine o’clock, weighed precisely seven pounds, and appeared after only a short labor, smiling politely at the doctor who delivered him.
Am späten Nachmittag desselben Tages, dem dritten März, wurde uns mitgeteilt, dass wir sie adoptieren könnten. Blake Watson, der Geburtshelfer, der sie entband, rief im Haus am Portuguese Bend an, in dem wir damals lebten und das etwa sechzig Kilometer von Santa Monica entfernt an der Küste lag.
We were told that we could adopt her late the afternoon of the same day, March third, when Blake Watson, the obstetrician who delivered her, called the house at Portuguese Bend in which we then lived, forty-some miles down the coast from Santa Monica.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test