Translation for "einschüchtern" to english
Translation examples
Nicht dass ich dich jetzt einschüchtern will.
Not to intimidate you.” “I don’t feel intimidated,”
Das kann mich nicht einschüchtern.
This doesn’t intimidate me.”
Wollte man mich einschüchtern?
Was someone trying to intimidate me?
Sie würde sich nicht einschüchtern lassen.
She was not going to be intimidated.
Er läßt sich von dir einschüchtern.
“He’s intimidated by you.
Aber der Junge ließ sich nicht einschüchtern.
But the boy was not to be intimidated.
Aber Castlereagh ließ sich nicht einschüchtern.
But Castlereagh was not intimidated.
verb
Er will mich einschüchtern.
He wants to frighten me.
Sie wollen mich einschüchtern ...
You need to frighten me...
Die lässt sich von keinem einschüchtern.
Nothing puts the frighteners on her.
»Ich lasse mich aber nicht einschüchtern
“Well, I’m not going to be frightened off,”
Lasst Euch nicht einschüchtern.
“Don’t let him frighten you.
Æthelstan konnte ich nicht einschüchtern.
Æthelstan was not frightened of me.
Aber Matthias ließ sich nicht einschüchtern.
But Mathias would not let them frighten him.
Mallory hätte sich nicht so einschüchtern lassen.
Mallory would not be frightened so.
»Sie lässt sich immer so leicht einschüchtern
“She’s always been easily frightened.”
Sie würde sich auch von diesem neuen Widersacher nicht einschüchtern lassen.
This new adversary would not frighten her.
verb
Jim sah auf seine Hände; er wollte sich von ihnen nicht einschüchtern lassen.
Jim looked at his hands, refusing to be overawed by them.
Niemand sollte sagen dürfen, dass sie sich einschüchtern ließen!
Nobody was going to say that they had been overawed!
Dies war kein einfaches, sterbliches Mädchen, das sich durch seine Stellung und seine magischen Kräfte einschüchtern ließ.
This was no simple Mortal girl, to be overawed by his position and his powers.
Nichts, was auf ihnen geschah, konnte ihn einschüchtern, und eines Tages würde er mit ihnen verfahren, wie er es für gut hielt.
He would not be overawed by anything that they could do; and in his own good time, he would deal with them as he considered fit.
Cnut ließ es auf dem Südufer zur Begegnung kommen, und er wollte uns einschüchtern, denn er hatte mehr als zweihundert Mann in einem Schildwall aufgestellt, der sich quer über die Straße zog.
Cnut met us south of the river, and he wanted to overawe us because he had more than two hundred men standing in a shield wall athwart the road.
Im Tierreich ist die Häufigkeit männlicher Konkurrenz um sexuelle Vorherrschaft offensichtlich, wobei männliche Balzmerkmale allgegenwärtig sind in »Flecken, Farbklecksen, Streifen, Mähnen, Krausen, Halslappen, kunstvollen Schweifen, Schöpfen, Schmuckfedern, knalligen Farbmustern, Kehllappen, aufblasbaren Hautsäcken, Kämmen, Kehlflecken, Büscheln, Bärten und vielen anderen Ornamenten«.19 Das eindrucksvolle Merkmal des Pfaus, seine leuchtenden Federn, dient Guthrie zufolge weniger dem Anlocken von Weibchen als dem Einschüchtern von männlichen Konkurrenten; seine Botschaft lautet nicht: »Wähle mich!«, sondern vielmehr: »Verschwinde, ich bin taffer!« Bei den Affen spielen Zähnefletschen und andere Gesten mit dem Mund eine wichtige Rolle als soziale Signale.
The prevalence in the animal kingdom of male competition to establish sexual dominance is apparent, with male displays found everywhere in “spots, splotches, stripes, manes, ruffs, dewlaps, elaborate tails, crests, plumes, gaudy color patterns, wattles, inflatable pouches, combs, throat patches, tufts, beards, and many other ornaments.”17 The peacock’s grand display of vibrant feathers, by Guthrie’s account, functions less to attract females than to overawe rival males; their message is not so much “pick me” as “back off, I’m tougher.”
daunt
verb
Marty ließ sich nicht einschüchtern.
Marty was not daunted.
Die Eroberer ließen sich von Ios Temperament nicht einschüchtern.
The Conquerors were not daunted by Io’s temperament.
Der Zauberer ließ sich nicht vom Herren der Höhle einschüchtern.
The wizard, though, would not be daunted by the cavern's master.
Oder wäre es gewesen, wenn der Gouverneur zugelassen hätte, sich von so etwas einschüchtern zu lassen.
Or it would have been, if the governor were one who allowed himself to be daunted.
»Lassen Sie sich dadurch nicht einschüchtern.« McGrath deutete mit einer umfassenden Handbewegung auf die Türen.
“Don’t be daunted by all this.” McGrath made a sweeping gesture which took in the serried doors.
Er ließ sich nicht einschüchtern von Klagen der Europäischen Union oder von Drohungen staatlich finanzierter chinesischer Hacker.
He was not daunted by lawsuits from the European Union or threats from state-sponsored Chinese hackers.
Aber wenigstens das Wetter würde auszuhalten sein, und ein echter Fimbrianer ließ sich schließlich von keinem Berg in ganz Asia einschüchtern!
But at least the weather would be bearable, and there wasn't a mountain in all of Asia could daunt a Fimbrianus!
Erst ließ sich Olaf davon einschüchtern, doch dann ging er wieder, wüst fluchend und mit dem Schürhaken fuchtelnd, auf Hal los.
For a moment Olaf hung back, daunted, then with an oath darted in, swinging the poker down wildly.
»Das ist ein Vogel!« »Ich weiß.« Lusa ließ sich von Toklos herablassendem Tonfall nicht einschüchtern. »Aber vielleicht ist es nicht nur ein Vogel.
“It’s a bird.” “I know.” Lusa wasn’t daunted by Toklo’s dismissive tone. “But maybe it’s not only a bird.
Er musterte sie eingehend, aber sie hatte schon die prüfenden Blicke so vieler Leiter über sich ergehen lassen müssen, daß sie sich nicht einschüchtern ließ.
His first look at her was intent, but she’d survived the scrutiny of too many conductors to be daunted.
Und Stashie mußte er nach Kräften einschüchtern.
And he needed to completely terrorize Stashie.
Die theatralische Missbilligung Monsieur Dinans konnte mich nicht einschüchtern.
Monsieur Dinan’s theatrical disapproval held no terrors for me.
Da ist wenigstens mal eine, die sich von Fabrelâtres Ohren nicht einschüchtern läßt.
Here was one person at least who wasn’t allowing herself to be terrorized by Fabrelâtre’s listening ears.
Sie lehnte sich gegen die Balustrade und versuchte, ihren Verstand zusammenzunehmen, krank von der uralten Furcht, die Qumri ihr eingeimpft hatte, und krank vor Wut über sich selbst, weil sie sich von dieser Frau einschüchtern ließ.
She leaned against the balustrade and tried to gather her wits, sick with the age-old terror Qumri had instilled in her and sick with anger at herself for letting the woman cow her so.
In diesem Moment erinnerte sich der Dichter, der wieder angefangen hatte, Rauchspiralen in die Luft zu blasen, an die Wohnung im Ensanche von Barcelona, und er erinnerte sich an den Philosophen, und obwohl seine Augen sich nicht aufhellten, hellten sich doch teilweise seine knochigen Züge auf: Die Kiefer, das Kinn, die eingefallenen Wangen, als hätte er sich im Amazonasgebiet verirrt und wäre von drei sevillanischen Mönchen gerettet worden, oder von einem monströsen Mönch mit drei Köpfen, was ihn auch nicht weiter einschüchtern konnte.
Just then, the poet, who had begun to blow smoke rings again, remembered the apartment in Barcelona's Ensanche and remembered the philosopher, and although his eyes didn't light up, part of his bone structure did: the jaws, the chin, the hollow cheeks, as if he'd been lost in the Amazon and three Sevillian friars had rescued him, or a monstrous three-headed friar, which held no terror for him either.
Er sah den berühmten Long Count in der siebten Runde des Kampfes, in dem Tunney fünfzehn Sekunden am Boden gelegen und dennoch nach Punkten gewonnen hatte. Bucky sah Sonny Liston in der ersten Runde in Maine k. gehen und Mike Tyson, der sich, als er feststellen musste, dass er Evander Hollyfield nicht einschüchtern konnte, zum Idioten machte. Bucky sah Arturo Gatti und Mickey Ward, die dreimal in den Ring traten, um den Zuschauern zu zeigen, worum es bei diesem Sport eigentlich ging.
He saw the seventh round Long Count, Sonny Liston’s first-round dive in Maine, Mike Tyson turning to putty when he realized he couldn’t bully or terrorize Evander Holyfield, Arturo Gatti and Mickey Ward meet three times in the squared circle to show onlookers what the sport was all about.
verb
Es hatte kein vulgäres Einschüchtern gegeben, kein Prahlen irgendwelcher Art, kein wütendes Drohen und kein Auf- und Abrennen quer durch das Zimmer mit heftig hervorgestoßnen Befehlen an Bartleby, sich mit seinen lumpigen Habseligkeiten davonzuscheren.
There was no vulgar bullying, no bravado of any sort, no choleric hectoring, and striding to and fro across the apartment, jerking out vehement commands for Bartleby to bundle himself off with his beggarly traps.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test