Translation for "einhielten" to english
Einhielten
verb
Translation examples
verb
Die Kriegsschiffe würden sicherstellen, daß er seinen Teil der Abmachung einhielt.
The warships would demand that he keep his end of the bargain.
Jedenfalls dann, wenn man die Geschwindigkeitsbegrenzung auf zwanzig Stundenkilometer einhielt.
If one cared to keep under the twelve mph limit, at any rate.
Er zog die Schultern hoch, als wir losgingen, wobei er den Abstand einhielt.
He hunched his shoulders as we began to walk away, keeping his distance.
Er fastete sogar, obwohl er sonst kein einziges der religiösen Gebote einhielt.
He even fasted, despite the fact that he normally did not keep a single one of the Jewish laws.
Ciri bemerkte, dass das Einhorn Bögen schlug, keine gerade Marschrichtung einhielt.
Ciri noticed that the unicorn roamed around; he didn’t keep to a straight course.
Zusammen mit Private Carrera rannte er flussaufwärts, wobei er einen Sicherheitsabstand zum Wasser einhielt.
Together, he and Private Carrera sprinted upstream, keeping a wary distance from the water.
Wie ihr verstorbener Ehemann war auch sie auf eine verdrehte Art und Weise eine Person, die ihr einmal gegebenes Wort einhielt.
Like her late husband, she probably believed, in warped fashion, in keeping her word.
Er konnte nicht verstehen, warum Racquel ihren Teil des Vertrages nicht einhielt, obwohl er seinen erfüllt hatte.
He couldn't understand why if he had fulfilled his end of the contract, Racquel wouldn't keep hers.
»Hättest du mir wirklich darin vertraut, daß ich dein Gesetz der Keuschheit einhielte?« schleuderte sie mir zornig entgegen.
"Would you really have trusted me to keep your rule of chastity?" she flung at me.
Zara, die respektvolle Distanz zu ihren langen Armen und kräftig aussehenden Fühler einhielt, schichtete die Späne um.
Zara, keeping a respectful distance of those long arms and powerful-looking palps, remounded the shavings.
verb
Das war ein Punkt der Etikette, den er streng einhielt.
it was one of those points of etiquette that he observed strictly.
Es hing alles davon ab, dass die Menschen die neue Notverordnung einhielten.
It all depended upon people observing the new emergency ordinances.
Wir waren von den anderen Kindern in der Nachbarschaft nicht zu unterscheiden, außer daß wir koscher aßen und den Schabbes einhielten.
We were indistinguishable from the rest of the neighborhood kids except that we kept kosher and observed Shabbos.
Wer ihn nicht kannte, und wer die Musik nur von ferne verfolgte, hätte sehr wohl beobachten können, dass die Macht ihren Teil des Handels einhielt, den Pospelow in ihrem Namen angeboten hatte.
Those who did not know him, and who followed music only from a distance, might well have observed that Power had kept the deal offered by Pospelov on its behalf.
Ihre Freitagabende wurden zur lieben Gewohnheit, die sie andächtig einhielten, bis der Orkan kam und das Pianola aus seiner Ecke riss und an die Felsen schleuderte, und die Mandoline mit Kokosnüssen, Hühnern und Brettern im Kreis herumwirbelte und schließlich ins offene Meer hinaustrieb.
The Friday festivities became a ritual, religiously observed even on the day a hurricane plucked the Pianola from its corner and smacked it against the rocks, and made the mandolin spin together with the coconuts, the chickens, and some chunks of wood, finally leaving it floating on the ocean.
Ich fragte mich, wie viele Sabbate mein Fahrer verletzt und warum Gott ihn noch nicht getötet hatte und ob er und auch ich am nächsten Wochenende wieder den Sabbat verletzen würden, als mir plötzlich einfiel, dass Rabbi Blowfeld gesagt hatte, die Weisen hätten gesagt, die Verletzung des Sabbats sei nicht nur wie die Verletzung aller 613 Gebote, auch die Einhaltung des Sabbats sei wie die Einhaltung aller 613 Gebote, und dann ging es mir plötzlich auf: Wenn ich den Sabbat dieses Wochenende verletzte, ihn aber am nächsten einhielt, würden wir dann nicht einigermaßen quitt sein?
I wondered how many Sabbaths my driver had violated, and why God hadn’t killed him yet, and if he’d violate Sabbath again next weekend and if I would, too, when I suddenly remembered Rabbi Blowfeld saying the Sages saying that not only is violating the Sabbath like violating all 613 commandments, but that observing the Sabbath is like observing all 613 commandments, and then it hit me: If I violated Sabbath this weekend but observed it next weekend, trangressionally speaking, wouldn’t I pretty much break even? I smiled.
Als ich nach Hause kam, warteten auf dem AB drei Nachrichten auf mich: meine Schwägerin lud uns zum Sabbatabendessen ein, David Soundsostein lud uns zu sich zum Sabbatlunch ein, ohne jedoch zu wissen, dass dies auch schon die Goldsoundsos getan hatten, die auch schon die Soundsoblatts eingeladen hatten, und meine Mutter wünschte uns einen guten Schabbes, den ich, wie sie wusste, nicht einhielt, und bat uns, einen solchen auch meinem Bruder zu wünschen, wenn ich ihn in der Synagoge sah, die ich, wie sie wusste, nicht besuchte.
David Whateverstein had left a message inviting us over to their apartment for Sabbath lunch, unaware that so had the Goldsomethings, who’d already invited over the Whoeverblatts; and my mother had phoned, wishing me a gutten Shabbos, which she knew I didn’t observe, and asking me to wish my brother the same when I saw him at synagogue, which she knew I didn’t attend.
verb
Er war irgendwie überrascht, daß die Maschinen im Inlandverkehr noch die normalen Flugpläne einhielten.
It surprised him, vaguely, that the planes were still following their normal domestic schedules.
Und so wurde es rasch offenkundig, dass beide Fahrzeuge genau die gleiche Route einhielten.
It became rapidly evident that the two vehicles were following the same route.
Bei den Männern galten Verhaltensregeln, und wenn McGraw diese Regeln nicht peinlich genau einhielt, würde ich ihm eine schmieren.
There were rules of conduct with the men, and when McGraw didn’t follow those rules to the letter I wanted to punch him.
Er schluckte nervös, und ich kehrte ihm den Rücken und entfernte mich, wobei ich ein gleichmäßiges Tempo einhielt und die mir nacheilenden Geräusche und Flüche ignorierte, bis ich die nächste Ecke erreicht hatte.
He swallowed nervously and I turned and walked away, maintaining a steady pace as I turned the corner, trying to ignore the sounds and threats that were following in my wake.
»Diesmal hat er alles geplant in New York.« Ihre Worte klangen, als ob sie es müde sei, Dinge zu wiederholen, die längst ihre Bedeutung für sie verloren hatten, als ob der Weg, den sie und ihr Mann verfolgten, aber nicht einhielten, nur noch eine vage Idee sei.
“This time he really has got everything planned out when he gets to New York.” She spoke as though she were tired of saying things that no longer had a meaning for her, as if in reality the course that she and her husband followed, or failed to follow, had become merely an intention.
Acht- oder neunmal am Tag legte er sich auf den Bauch, um die Richtung zu überprüfen. Dann betrachtete er aufmerksam seine Tontafeln, um festzustellen, ob die Sklaven auch die von hier aufwärts führende Schräge einhielten.
Eight and nine times a day he would lie on his stomach to check the range, satisfy himself that he must be headed right, then study the clay tablets to determine the upward pitch his slaves must follow.
Er bewachte seine Familie, begleitete sie überall hin, holte und brachte sie, sorgte dafür, dass Lumis Vorschule besondere Vorsichtsmaßnahmen einhielt, wusste aber natürlich, dass dies auf Dauer nicht reichen würde.
He watched over his family, following them everywhere, picking them up and dropping them off, making special arrangements with Lumi’s preschool, but he was forced to accept that this wouldn’t be enough in the long term.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test