Translation for "eingebläut" to english
Translation examples
Zoltan hatte den Trossjungen eingebläut, mit Trommeln für die nötige Stimmung zu sorgen. Eine Aufgabe, die Paulus mehr schlecht als recht bewältigte.
Zoltan had ordered the servants to beat the drums furiously to provide the necessary atmosphere—a job that Paulus did grudgingly.
Seine eigene Todesangst – verwurzelt in den albtraumhaften Höllenvisionen der Kirche, die ihm von klein auf eingebläut worden waren – ließ ihm das Herz in der Brust flattern wie ein gefangener Vogel.
His own terrors—rooted in the Church’s nightmare visions of Hell which had been drummed into him since childhood—had his heart beating inside his chest like a caged bird.
lass mich runter, du Idiot, lauf, hau ab hier, die Bullen bringen dich um -, bis plötzlich Sonnenlicht auf ihn her-abströmt und ihm ein ganzer Mühlstein vom Herzen fällt, denn er hat Judiths Befehl nach bestem Vermögen ausgeführt, und Sascha ist von seinen Schultern geglitten und über den offenen Platz davongehoppelt, und es ist Mundy, nicht Sascha, der in der Grünen Minna sitzt und dessen Hände an einer Stange über seinem Kopf festgekettet sind und auf den zwei Polizisten, immer schön abwechselnd, eindreschen, dass ihm Hören und Sehen vergeht. Ted Mundy wird eingebläut, und er braucht keinen Sascha mehr, der ihm erklärt, was das bedeutet.
He has Sasha’s thrashing feet in one arm and flailing hands in another and he is wading through the enemy tear gas and the mass of howling, bleeding bodies, not feeling the truncheons that rain on him and not hearing anything except Sasha’s bitching and complaining—Let me down, you arsehole, run, get out of here, the pigs will kill you—until the sun comes out and Mundy is lighter by an entire millstone because by now he has carried out Judith’s orders to the best of his ability, and Sasha has slipped from his shoulders and hightailed it across the open square, and it is Mundy, not Sasha, who sits in the police van with his hands cuffed to a bar above his head while two policemen take turns to beat the living daylights out of him: Ted Mundy is being eingebläut, and he doesn’t need Sasha’s translation to tell him what it means.
Er hatte mir mehr noch als meine Mutter eingebläut, man dürfe niemals lügen.
It was he who, even more than my mother, hammered into my head that you shouldn’t ever lie.
Bei der Grundausbildung in der Quantico Marine Base hatten sie ihm diese Lektion regelrecht eingebläut.
In the Basic School at Quantico Marine Base, they'd hammered the same lesson home often enough.
Ihre Söhne hatten die Unbarmherzigkeit ihres Vaters geerbt, oder vielleicht hatte er sie ihnen durch das Leben, das er ihnen vorschrieb, auch eingebläut.
Her sons had inherited their father’s ruthlessness, or perhaps had it hammered into them by the lives they had led.
Vom Kommandanten eines kaiserlichen Schiffes erwartet man, dass er keine menschlichen Schwächen hat; so hat man es mir jedenfalls als Raumkadett eingebläut.
"The captain on a human ship isn't supposed to have human failings, they hammered into me when I was a cadet.
Wie war es, frage ich mich, das ganze Ausmaß eines solchen Hasses über sich ergehen zu lassen — eines Hasses, der einem so lange eingebläut wird, bis Knochen brechen und die Haut in Fetzen hängt?
What is it like, I wonder, to learn the full capacity of hatred in a lesson hammered home with bone broken on wood and skin ripped on barbed wire?
In Manticore hatte man ihnen zwar eingebläut, dass keiner von ihnen etwas Besonderes war. Dennoch hatten sich die beiden Mädchen – die sich auch ohne Kittel und ohne Konzentrationslager-Haarschnitt zum Verwechseln ähnlich sahen – miteinander angefreundet und waren zu wirklichen Schwestern geworden.
Despite Manticore's constant hammering the point that none of them was more valuable than any of the others, the two girls— who even without the hospital clothing and shaved haircuts resembled each other— had bonded, become sisters.
Mein Kopf sagt mir, dass es dort nur wenige Stellen gibt, an denen sich etwas verbergen könnte, meine Augen sagen mir, dass keine sichtbaren Gefahren bestehen, aber mein Herz ist voller Sorge, die ihm von Kindheit an eingebläut wurde, als meine Mähne nur ein unreifer Flaum auf meinem Rücken war.
My mind tells me there are few places up there in which to hide, my eyes tell there are no danger to be seen, but my heart is full of concerns hammered into
»Ganz sicher haben ihre Eltern ihnen eingebläut, was sie zu sagen haben.«
“I’m sure their parents drummed into them what they should say.”
Mir wurde Höflichkeit eingebläut - erst in der Schule und dann in Sandhurst.
In any case, courtesy was drummed into me at school and Sandhurst.
Nicht mal in der Schule, als mein frommer Lehrer uns die Angst und die Schuldgefühle eingebläut hat.
Not even at school when my priestly teacher drummed the fear and the guilt into us.
Jeder kriegerische Instinkt, den man Julius eingebläut hatte, sagte ihm, er solle die Forderungen kurzerhand zurückweisen.
Every martial instinct drummed into Julius said to refuse flatly.
Regeln, die dem General vom ersten Tag nach seinem Frontwechsel an eingebläut worden waren.
Rules that had been drummed into the General from the very day of his recruitment as a defector in place.
Charley hat mir immer eingebläut, dass die Welt draußen sehr gefährlich sei.
Charley always drummed it into my head that the world was much too dangerous out there.
All diese Sprüche hatte sie ihm als Kind so oft eingebläut, dass sie mittlerweile zu seinen eigenen geworden waren.
They'd been drummed into his head so frequently as a child that they were now his maxims as well.
Sharpe hatte es dem Trupp eingebläut, dass sie nicht ins Dorf kommen sollten, es sei denn auf ausdrücklichen Befehl. Verdammt!
Sharpe had drummed it into the group that they were not to come into the village unless summoned. Damn everything!
Immer alle Fluchtwege kennen, hatte Corky ihm schon am ersten Ausbildungstag auf der Farm in Virginia eingebläut.
Always know your exits, Corky had drummed into him from day one of his training on the farm in Virginia.
Er war hochgewachsen und schlaksig, mit zu kurzem Haar und einer schmerzhaft aufrechten Haltung, die ihm die Ausbilder auf der Militärakademie eingebläut hatten.
He was tall and lanky with too-­short hair and a painfully straight posture that had been drummed into him by the instructors at the military academy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test