Translation for "eine verbundenheit" to english
Eine verbundenheit
Translation examples
Diese Verbundenheit sollte für den Rest ihres Lebens andauern.
It was a bond that lasted the rest of their lives.
Und was war mit der Ehre? Mit familiärer Verbundenheit?
Where was the honour in this? Where was the bond between kin?
Er hatte sofort eine intuitive Verbundenheit gefühlt.
He had felt at once an intuitive bond.
Vater-Sohn-Verbundenheit an bedeckten Nachmittagen.
Father-son bonding on overcast afternoons.
Die Verbundenheit mit den Männern, die um einen herum sind, ist noch das geringste Problem.
bonding with the men around you is the least of your problems.
Aber er hätte wenigstens ihre besondere Verbundenheit erkennen müssen.
But he ought to have acknowledged that they had a close bond.
Und sie spürte sogar eine Verbundenheit mit einem Stiefkind, das sie nicht einmal kannte.
She even felt a bond with a stepchild she had never known.
Ich dränge ihn, einem Kollegen zu misstrauen und damit eine besondere Verbundenheit zu verraten.
I’m asking him to distrust a colleague, to break a special bond.
Sie gab sich die Schuld dafür – zu Recht – und versuchte, die Verbundenheit zu erzwingen.
She’d blamed herself, and rightly so, and had tried to force the bond.
Wie konnte die Liebe zu mir, egal wie groß sie auch war, mit so einer Verbundenheit mithalten?
How could his love for me ever compete with all the bonds he had here?
a connectedness
Das zweite Element ist die Verbundenheit.
The second element is connectedness.
Seine Wanderungen durch die Stadt hatten ihn gelehrt, die Verbundenheit von Innerem und Äußerem zu verstehen.
His excursions through the city had taught him to understand the connectedness of inner and outer.
Dieser fundamentale Mangel an Verbundenheit erlaubt es den Menschen, auf banale, aber unglaublich selbstsüchtige Weise zu agieren.
This fundamental lack of connectedness allows people to act in trivial but incredibly selfish ways.
Der Grad der Verschiedenheit ist gering, die Verbundenheit und Interdependenz sind schwach, und es findet so gut wie kein Lern- oder Anpassungsprozess statt.
Diversity is low, connectedness and interdependence are weak and there is almost no learning or adaptation taking place.
Es stellt Verbindungen zu all den Teilchen her, mit denen es in Wechselwirkung getreten ist, und diese Verbindungen, diese Verbundenheit muss, so könnte man sagen, im Nachhinein hergestellt werden.
It makes connections with all the particles with which it has interacted, and those connections—that connectedness—must be established, you might say after the fact. Literally,
Er zog sich von dem nackten Mann zurück und legte sich neben Shiafa nieder, mit der er eine tiefe und enge Verbundenheit fühlte, nicht Liebe oder Lust oder auch nur Bedürfnis, sondern etwas von Anfang an Selbstverständliches.
He pulled back from the naked man and lay beside Shiafa, with whom he felt an intense connectedness, not love or lust or even need, but something a priori.
Aber wenn wir wahrnehmen, ohne zu interpretieren oder mental zu etikettieren, also keine Gedanken zu unseren Wahrnehmungen hinzufügen, können wir doch noch die tiefe Verbundenheit spüren, die jenseits unserer Wahrnehmung alles scheinbar Getrennte miteinander verknüpft.
When we perceive without interpreting or mental labeling, which means without adding thought to our perceptions, we can still sense the deeper connectedness underneath our perception of seemingly separate things.
Jeder Schriftsteller ist zuallererst Mitglied einer Gemeinschaft von Lesern, und der tiefste Zweck des Lesens und Schreibens von Literatur ist der, eine Verbundenheit aufrechtzuerhalten, einer existentiellen Einsamkeit zu widerstehen, und daher verdient ein Roman die Aufmerksamkeit des Lesers nur so lange, wie der Autor das Vertrauen des Lesers aufrechterhält.
Every writer is first a member of a community of readers, and the deepest purpose of reading and writing fiction is to sustain a sense of connectedness, to resist existential loneliness; and so a novel deserves a reader’s attention only as long as the author sustains the reader’s trust.
In diesen Momenten kommt Serge sich wie der Eiffelturm vor, wie ein Mast, der die ganze Welt animiert, der die Nullstunde eines neuen Zeitalters ausruft, die Ära von Metall und Sprengstoff, von Geometrie und Verbundenheit – sie wieder und wieder ausruft, auf dass ihre Geburt während dieser so komplexen und ekstatischen Opferhandlung in weihevoller Wiederholung begangen werde …
In these moments Serge is like the Eiffel Tower, a pylon animating the whole world, calling the zero hour of a new age of metal and explosive, geometry and connectedness--and calling it over and over again, so that its birth can be played out in votive repetition through these elaborate and ecstatic acts of sacrifice ...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test