Translation for "dämmerschlaf" to english
Translation examples
Ich drifte immer wieder in einen deliriösen Dämmerschlaf ab, während sie die Infektion mit allen Mitteln bekämpfen.
I float in and out of a delirious twilight sleep while they throw everything at the infection.
Letzten Frühling hatten wir uns auf die Suche nach ihm gemacht und ihn aus seinem Dämmerschlaf auferweckt, weil wir hofften, er würde in all seinem Glanz wiedererstehen und die Chaosschlange für uns bekämpfen.
Last spring we’d gone on a quest to find him and revive him from his twilight sleep, trusting he would rise in all his glory and fight the Chaos snake for us.
Lützow warf das im Bahnhofsbuffet gekaufte Schinkenbrot aus dem Fenster des anfahrenden Zuges, sank durch das gleichmäßige Rattern der Eisenbahn in einen unruhigen Dämmerschlaf und besorgte sich, kaum in Prag umgestiegen und im vorabendlichen Berlin angekommen, in einer Buchhandlung am Zoologischen Garten eine ganze Kiste freigeistiger, zeitgenössischer Literatur zum Thema Vegetarismus.
Lützow tossed the ham sandwich purchased from the train station buffet out the window of the departing train, sank into an unsettled twilight sleep due to the steady clatter of the railway, and, having changed trains in Prague and arrived in the early evening in Berlin, immediately obtained for himself in a bookstore at the Zoological Garden a whole crate of freethinking, contemporary literature on the topic of vegetarianism.
Aber heutzutage ließ sich all das ja leicht regeln: Mrs Manford (die sich, da Lita Waise war, der Sache annahm) kannte natürlich die allerbeste «Dämmerschlaf»7-Klinik im Land, brachte Lita dort in der luxuriösesten Suite unter und überschwemmte ihre Zimmer mit Frühlingsblumen, Treibhausfrüchten, Romanneuerscheinungen und druckfrischen Zeitschriften, sodass Lita so leicht und empfindungslos in die Mutterschaft schwebte, als wäre das Wachspüppchen, das plötzlich in der Wiege neben ihrem Bett auftauchte, in einem der riesigen Rosensträuße hereingebracht worden, die sie allmorgendlich auf ihrem Kissen vorfand.
But all that was so easily managed nowadays: Mrs. Manford (who took charge of the business, Lita being an orphan) of course knew the most perfect "Twilight Sleep" establishment in the country, installed Lita in its most luxurious suite, and filled her rooms with spring flowers, hot–house fruits, new novels and all the latest picture–papers—and Lita drifted into motherhood as lightly and unperceivingly as if the wax doll which suddenly appeared in the cradle at her bedside had been brought there in one of the big bunches of hot–house roses that she found every morning on her pillow.
Du wirst dich für die Dämmerschlaf-Geschichte entscheiden, weil du ein Schwächling bist.
“You’re going to do the twilight-sedation thing because you’re a weakling.
In jenem Oktober beherrschten seine Überlegungen zum Dämmerschlaf seine Spaziergänge mit Liza.
That October his ruminations about twilight sedation dominated his walks with Liza.
Er konnte sich für eine intravenöse Sedierung («Dämmerschlaf») oder eine bloß lokale Betäubung, wie sie der Zahnarzt vorschlug, entscheiden.
He could elect IV sedation (“twilight sedation”) or just local anesthetic, as the dentist suggested.
Aus dem Internet erfuhr er, dass der Unterschied zwischen Dämmerschlaf und lokaler Betäubung nicht so sehr den Grad des Schmerzes, sondern die Erinnerung daran betraf.
He learned from the Internet that the difference between twilight sedation and local anesthesia was not primarily a difference in the amount of pain but in the memory of it.
Das lag daran, dass er zugleich mit Liza im Park spazieren ging und erklärte, es sei richtig gewesen, sich für die Dämmerschlaf-Sedierung zu entscheiden, während spätes Licht durch die Linden drang.
That was because he was also walking with Liza in the park explaining how he had been right to elect the twilight sedation, late light filtering through the lindens.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test