Translation for "die zwischenstaatliche" to english
Die zwischenstaatliche
Translation examples
the interstate
wir hätten Hills für die Leitung des zwischenstaatlichen Handels.
we’d have Hills running interstate commerce.
Viele Wohntürme hatten ihre eigene, um zwischenstaatlichen Kontrollen, Frachtgebühren und Steuern aus dem Weg zu gehen.
many residentials had their own, to avoid interstate controls, shipping charges and taxes.
Eine Bundesanwaltsjury hatte Gary vor drei Jahren um ein Haar wegen zwischenstaatlichen Transports gestohlener Güter verur-teilt, und seine Konzession sollte in Kürze wieder überprüft werden.
A federal grand jury had barely missed Gary for interstate transportation of stolen goods three years ago, and his license was up for review.
Unter dem Vorsitz des Amerikaners George Rublee wurde ein Zwischenstaatliches Komitee für Flüchtlinge gegründet.
An Intergovernmental Committee for Refugees was established under the chairmanship of the American George Rublee.
Das reichte Paris, um Bonn die Zustimmung abzunehmen, dass es zum nächsten Schritt übergehen würde, nämlich zur zwischenstaatlichen Konferenz über die Währungsunion 1990.
This was enough for Paris to secure from Bonn agreement to proceed to the next step, an intergovernmental conference on European Monetary Union in 1990.
Und er wies darauf hin, es sei ein System zwischenstaatlicher Transfers zu wünschen, das schwachen Ländern helfen würde – ähnlich wie das System der Bundessteuern und der Transferzahlungen in den Vereinigten Staaten die Mittel umverteilt.
And it pointed to the desirability of a system of intergovernmental transfers to aid weak countries, analogous to the federal tax and transfer system through which funds are redistributed in the United States.
Dennoch wurden die Kontakte fortgesetzt: Helmut Wohlthat, einer der höchsten Beamten der Behörde des Vierjahresplans, übernahm auf deutscher Seite die Verhandlungsführung, und der britische Diplomat Sir Herbert Emerson vertrat von nun an das Zwischenstaatliche Komitee.
The contacts continued nonetheless: Helmut Wohlthat, one of the highest officials of the Four-Year Plan administration, took over on the German side, and the British diplomat Sir Herbert Emerson henceforth represented the Intergovernmental Committee.
Rajendra Pachauri, der Vorsitzende des angesehenen Zwischenstaatlichen Ausschusses für Klimawandel der Vereinten Nationen (IPCC), kurz Weltklimarat, für Aufruhr gesorgt, als er sagte, dass die Verringerung des Fleischkonsums der direkteste Weg sei, um gegen die Erderwärmung vorzugehen.
Rajendra Pachauri, the chair of the prestigious United Nations Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), made waves when he said that reducing meat consumption was the most immediate way to take action against global warming.
Im November 1938, in einem frühen Stadium, hatte Ribbentrop versucht, in diesen Verhandlungen, die er zunächst völlig abgelehnt hatte, eine Rolle zu spielen, indem er Hans Fischböck, dem früheren NS-Wirtschaftsminister von Österreich, den Auftrag erteilte, Kontakte zum Zwischenstaatlichen Komitee herzustellen.
At an early stage, in November 1938, Ribbentrop had tried to play a part in these negotiations, which he had at first entirely opposed, issuing orders to Hans Fischböck, the former Austrian Nazi minister of the economy, to initiate contacts with the Intergovernmental Committee.
Am 7. November 1938, als sich das deutsche Außenministerium noch weigerte, irgendwelche Kontakte zum Zwischenstaatlichen Komitee und seinem Vertreter George Rublee zu haben, empfing Staatssekretär Ernst von Weizsäcker den britischen Geschäftsträger Sir George Ogilvie Forbes, um über das Problem zu diskutieren.
On November 7, 1938, while the German Foreign Ministry was still refusing to have any contact with the Intergovernmental Committee and its representative, George Rublee, State Secretary Ernst von Weizsäcker received the British chargé d’affaires, Sir George Ogilvie-Forbes, to discuss the issue.
Während der Wochen, in denen Hitler bei seinen Gesprächen mit ausländischen Würdenträgern auf das schreckliche Schicksal anspielte, das die Juden erwartete, und sie öffentlich mit Vernichtung bedrohte, wurde er ständig über die Verhandlungen auf dem laufenden gehalten, die zwischen deutschen Vertretern und dem in Evian gebildeten Zwischenstaatlichen Komitees für das Problem der deutschen Flüchtlinge über die Formulierung eines Gesamtplans zur Auswanderung der Juden aus Deutschland stattfanden.
Throughout the weeks during which Hitler was hinting, in his conversations with foreign dignitaries, at the dire fate in store for the Jews and publicly threatening them with extermination, he was kept informed of the negotiations taking place between German representatives and the Intergovernmental Committee for Refugees set up at Evian to formulate an overall plan for the emigration of the Jews from Germany.
Höchste Priorität sollte die Zwangsauswanderung haben: «An der Spitze aller unserer Überlegungen und Maßnahmen», erklärte Göring, «steht der Sinn, die Juden so rasch und so effektiv wie möglich ins Ausland abzuschieben, die Auswanderung mit allem Nachdruck zu forcieren und hierbei all das wegzunehmen, was die Auswanderung hindert.» Anscheinend war Göring sogar bereit, auf die Stempelung jüdischer Pässe mit einem erkennbaren Zeichen (dem Buchstaben «J») zu verzichten, wenn ein Jude zwar über die Mittel zur Auswanderung verfügte, aber durch eine derartige Identifizierung an ihr gehindert wäre.[67] Göring teilte den Gauleitern mit, das zur Finanzierung der Auswanderung erforderliche Geld werde durch eine internationale Anleihe aufgebracht werden (genau die Art von Anleihe, die Schacht, wie wir sehen werden, dann bald mit dem amerikanischen Delegierten des Zwischenstaatlichen Komitees für Flüchtlinge diskutieren sollte);
Forced emigration was to have top priority: “At the head of all our considerations and measures,” Göring declared, “there is the idea of transferring the Jews as rapidly and as effectively as possible to foreign countries, of accelerating the emigration with all possible pressure and of pushing aside anything that impedes this emigration.” Apparently Göring was even willing to refrain from stamping Jewish passports with a recognizable sign (the letter “J”) if a Jew had the means to emigrate but would be hindered from doing so by such identification.67 Göring informed the Gauleiters that the money needed to finance the emigration would be raised by an international loan (precisely the kind of loan that, as we shall see, Schacht was soon to be discussing with the American delegate of the Intergovernmental Committee for Refugees);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test