Translation for "die minch" to english
Die minch
Translation examples
The Minch/Toothpaste (gleichauf) Stan
The Minch I Toothpaste (tied) Stan
»Ullah yáffuk’ny minch!« rief der starke Mann.
"_Ullah yafukk' ny minch!_" the strong man exclaimed.
Sobald sie Kap Wrath umrundet, The Minch und die Nordsee hinter sich gelassen hatten, begann sie zu stampfen und zu rollen wie eine Spielzeugjacht im Sturm.
As soon as they rounded Cape Wrath and left The Minch and the North Sea she began to pitch and roll like a toy yacht in a gale.
Dogger: Starkwind, gleichbleibend beständig, Minches: Sturmstärke zwölf, ach, du liebes Lieschen« –, aber sie üben eine mächtig besänftigende Wirkung auf mich aus.
Dogger blowing strong, steady as she goes; Minches gale force twelve, jeez Louise' - but they exert a powerful soothing effect on me.
Aus der Kleinstadt Lochinver, die durch den North Minch von der westlich liegenden Insel Lewis getrennt ist, rief er zum sechstenmal Barry Ferndale unter dessen Privatnummer an.
He had arrived at the small town of Lochinver, where the waters of the North Minch stretch away westward to the Isle of Lewis, when he made his sixth call to Barry Ferndale’s home on the outskirts of London. “Glad you called,”
Ich wäre total gern an der Schule vorbeigefahren, damit mich Toothpaste und The Minch in einer Limousine gesehen hätten, aber Mom meinte, die Schule läge nicht auf dem Weg, und wir dürften nicht zu spät zum Friedhof kommen.
I asked if we could go by school, so Toothpaste and The Minch could see me in a limousine. Mom said that school wasn't on the way, and we couldn't be late to the cemetery.
Ich überlegte mir, dass in hundert Jahren jeder Name im Telefonbuch von 2003 für einen Toten stehen würde und dass ich einmal bei The Minch in einer Fernsehshow gesehen hatte, wie jemand ein Telefonbuch mit bloßen Händen in zwei Hälften riss.
I thought about how in one hundred years every name in the 2003 Yellow Pages will be for someone who's dead, and how once when I was at The Minch's I saw a TV show where someone ripped a phone book in half with his hands.
ICH: (Weise auf die Anzeigetafel) Schwanzlutsch doch meinen Cockerspaniel, du stinkender, tieflöchriger Haufen Scheibenkleister! JIMMY SNYDER: Huh? ICH: Du wirst für schuldig befunden, Schwächere gequält zu haben; Naivlingen wie Toothpaste und The Minch und mir hast du das Leben zur Hölle gemacht; du hast geistig Behinderte nachgeäfft;du hast Menschen, die sowieso fast nie einen Anruf bekommen, am Telefon verarscht;
ME: [Raises hand to scoreboard] Succotash my cocker spaniel, you fudging crevasse-hole dipshiitake! JIMMY SNYDER: Huh? ME: You are guilty of having abused those less strong than you: of making the lives of nerds like me and Toothpaste and The Minch almost impossible, of imitating mental retards, of prank-calling people who get almost no phone calls anyway, of terrorizing domesticated animals and old people – who, by the way, are smarter and more knowledgeable than you – of making fun of me just because I have a pussy…And I've seen you litter, too.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test