Translation for "die eberesche" to english
Die eberesche
Similar context phrases
Translation examples
the mountain ash
Sie ist ein verbreiteter und zauberkräftiger Baum ‒ nicht in dem Sinne, in dem die Eberesche Zauberkräfte besitzt, sondern weil unsere nordischen Vorfahren einst glaubten, sie halte die Welt zusammen, mit den Wurzeln in der Unterwelt und mit der Krone im Himmel.
It is a common and magical tree—not as the mountain ash is magical, but because our Norse forefathers once believed it held the world together, rooted in the underworld and touching Heaven.
In das Klappern der Hufe ihrer Stute mischte sich das Rauschen des Windes in den Eukalyptusbäumen, die Hannah inzwischen zu unterscheiden gelernt hatte - es gab den gefleckten und den blauen Eukalyptus, den schmalblättrigen mit der strähnigen Borke, den rot blühenden Eukalyptus und darüber hinaus die Eberesche.
     Riding along the road to the clip-clop of her mare's hooves, Hannah heard the wind in the gum trees, many of which she was now able to identify—the spotted gum, the blue gum, the thin-leaved stringy bark, the red flowering gum, and the mountain ash—and they seemed to be whispering, "Come live with us."
Die Ebenen von Groß-Eberesche
THE PLAINS OF GREAT ROWAN
Ist das in dieser Saison bei euch in Eberesche modern?
Is that some kind of fad out in Rowan this season?
sie blieben bei ihren Lagern, weit hinter den Ebereschen.
they kept to their fields, out past the rowans.
Ich habe welche vom Zug aus gesehen, in Groß-Eberesche.
I saw some on the train, in Great Rowan.
Die Vogelbeeren an den Ebereschen wurden schon golden.
The berries on the rowans were beginning to turn gold.
Wir hatten alle Vorsichtsmaßnahmen ergriffen … die Kreuze aus Ebereschen, die Runen.
We took all the precautions … the rowan crosses. The runes.
15 Die Ebenen von Groß-Eberesche 16 Poppi
15 The Plains of Great Rowan 16 Poppy
Dann erwähne eine Frau, die wir an der Furt bei den Ebereschen entdeckten.
Speak then of a woman who we found by the Ford of the Rowan Trees.
Die eine Seite lag im tiefen Schatten von Ebereschen.
Rowan trees cast a deep shade down one side of it.
Aber der Margeriter Bahnhof ist die Chrysanthemenstation, nicht wahr, und er liegt immer im Feld Groß-Eberesche, weil die Chrysanthemenkommune immer in Groß-Eberesche liegt.
Oxeye Station, though, that's the Daisy station, see, and it's always in Great Rowan Field because the Daisy commune is always in Great Rowan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test