Translation for "die chance zu ergreifen" to english
Translation examples
Aber nur ein Dummkopf würde diese Chance nicht ergreifen.
But only a fool wouldn’t seize this chance.
Du konntest es kaum erwarten, die Chance zu ergreifen, wieder mit dem Schicksal der Welt da draußen herumzuspielen!
You could hardly wait to seize the chance to tamper with the fate of the World Outside once more!
Ein sehr passendes Stück magischen Denkens für den Mars und die anderen antimetanationalen Kräfte, die alle ihr Bestes taten, um die Chance zu ergreifen, die Metanationalen in Stücke zu hauen, während sie darniederlagen.
In the popular mind they were often linked to the flood, as cause, or as punished sinners — a very convenient bit of magical thinking for Mars and the other antimetanational forces, all of whom were doing their best to seize this chance to beat the metanats to pieces while they were down.
So oder so – Wynn war bereit, diese Chance zu ergreifen.
And Wynn was ready to take that chance.
Anderson entschied sich, die Chance zu ergreifen und redete.
Anderson decided to take a chance and speak up.
Sie glaubte nicht, dass Tiama aufzuhalten war, aber Nessy war es ihren Schützlingen schuldig, jede Chance zu ergreifen, die sich bot.
She didn't think Tiama could be stopped, but Nessy owed it to her charges to take whatever chances were offered.
Aber die meisten waren gierig und zornig, und alle waren bereit, jede Chance zu ergreifen, das zu bekommen, was die Föderation ihnen schuldete.
But most of them were hungry, and angry, and all of them were ready to take any chance to get what they thought the Federation owed them.
Der Instinkt, ohne zu zögern zu handeln, eine Chance zu ergreifen, wenn Logik und Vernunft sagen, dass alles verloren ist – das lag in seiner Natur.
That instinct to leap without looking, to take a chance when logic and reason insist that all is lost—that was his nature.
Ich wollte ihr einfach glauben, dass ich bereit war, die Chance zu ergreifen; aber kaum hatten wir am 15. Oktober 2002 geheiratet, ging alles den Bach runter.
I wanted to believe her so much that I was willing to take the chance, but as soon as we got married, on October 15, 2002, then things just got worse.
»Wir hatten uns in anderthalb Jahren elfhundertfünfundfünfzig E-Mails geschrieben. Ich wollte ihr einfach glauben, dass ich bereit war, die Chance zu ergreifen; aber kaum hatten wir am 15. Oktober 2002 geheiratet, ging alles den Bach runter.«
“We had eleven-hundred fifty-five emails between us over a year-and-a-half period. I wanted to believe her so much that I was willing to take the chance, but as soon as we got married, on October 15, 2002, then things just got worse.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test