Translation for "dauerkarte" to english
Translation examples
Sie hatten Dauerkarten für Jacobs Field und die Gund Arena.
They had season tickets at Jacobs Field and the Gund.
Und ich habe seit vielen Jahren eine Dauerkarte für die Spiele der Grizzlies.
And, I’ve been a season-ticket holder to Grizzlies football for many years.
»Hier steht«, sagte seine Mutter gerade, »dass man für die Vaporetti eine Dauerkarte kaufen kann.
‘It says here,’ she said, ‘that you can buy a season-ticket on the vaporetti.
»Wir müssen Ihnen wohl bald eine Dauerkarte ausstellen, wenn Sie so weitermachen!« meinte der Mann an der Kasse des Museums heiter. Kate lächelte zurück.
‘We’ll have to give you a season ticket at this rate!’ The man in the ticket office at the museum greeted Kate with a cheery smile. She smiled back.
Selbstverständlich hatten wir DB-Dauerkarten, oben im Olymp, wo Dad und ich uns die Lunge aus dem Leib brüllten, während tief unter uns die Basketballer wie Ameisen auf dem Spielfeld herumhuschten.
We held DB season tickets in the nosebleed section, where my dad and I sat screaming our lungs out as the players scrambled around, antlike, way down below.
»Ich darf Ihnen nichts mehr verkaufen«, rief er durch das Glas, »wozu also das Geklopfe?« Dann sah er die Aktentasche und fragte: »Oder sind Sie Vertreter?« Haldane griff in die Brusttasche und hielt etwas gegen die Scheibe - eine Karte in einer Zellophanhülse, die aussah wie eine Dauerkarte.
‘I’m not allowed to sell you anything,’ he shouted, ‘so it’s no good knocking, is it?’ He noticed the briefcase and asked, ‘Are you a rep, then?’ Haldane put his hand in his inside pocket and held something to the window – a card in a Cellophane wrapper like a season ticket.
»Wir waren eine große Familie und hatten kein Geld«, erzählte Kevin, »aber wir konnten am Berghang sitzen und die Spiele umsonst anschauen.« Seit er sein gut gehendes Geschäft in der Stadt betrieb, war Kevin ein Sponsor der Grizzlies und besaß eine Dauerkarte.
“We were a large family and didn’t have any money,” Kevin said, “but we could sit on the hill and watch for free.” Ever since becoming the owner of a thriving local business, Kevin has been a corporate sponsor of Grizzly athletics and a season ticket holder.
Doch Lucky sehnte sich nach den Tagen, als die Schlachtfelder Walhallas noch etwas exklusiver waren, bevor jeder Sterbliche, der ein bisschen Geld übrig hatte, sich eine Dauerkarte kaufen, sich den Körper rot anmalen und aus voller Kehle wie ein Vollidiot schreien und dabei Lucky die Sicht verstellen konnte.
But Lucky did miss the days when the fields of Valhalla were a little more exclusive, before any mortal with a few hundred bucks to spare could buy a season ticket, paint his body red, and scream at the top of his lungs like a moron while blocking Lucky’s view.
Den Chef der Kardiologie im Denver General Hospital, den Gründer des Colorado Institute of Electrophysiology, einen Mann, der Marathon lief, in Vorständen saß, Dauerkarten für die Nuggets und für die Oper hatte und der seine Patienten jeden Tag den Klauen des Todes entriss?) Aber ergaben diese Gefühle zusammengenommen Liebe?
Chief of cardiology at Denver General, founder of the Colorado Institute of Electrophysiology, a man who ran marathons, sat on boards, held season tickets to both the Nuggets and the opera, who daily hauled his patients from the very brink of death?) But did these feelings add up to love?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test