Translation for "das lapidare" to english
Das lapidare
Translation examples
the succinct
hatte bei dieser lapidaren Erklärung für Mr.
had become tearful over this succinct explanation for Mr.
Nicht zuletzt, um ihre Gedanken von der Drohung hinter den lapidaren Worten des Bauamtes abzulenken.
Mostly to distract her thoughts from the threat behind the succinct words of the zoning department.
Zwischen anschaulichen Illustrationen des Koloniallebens verbarg sich eine lapidare Erklärung von Tisquantums Rolle:
Nestled among colorful illustrations of colonial life was a succinct explanation of Tisquantum’s role:
»Urbanus, versuche mal die Steuerung der Gravoplatten zu finden und stelle fest, ob du die Energiezufuhr in Gang bekommst - langsam!«, wies ihn Jebel an und wahrte dabei einen lapidaren, sachlichen Ton.
"Urbanus, find the grav-plate controls and see if you can route in power—slowly," Jebel instructed, keeping his tone succinct, factual.
Vier Jahrzehnte später beendete der doppelte Pulitzer-Preisträger Samuel Eliot Morison sein zweibändiges Werk European Discovery of America mit der lapidaren Aussage, dass die Indianer keine bleibenden Denkmäler oder Institutionen geschaffen hätten.
Four decades later, Samuel Eliot Morison, twice a Pulitzer Prize winner, closed his two-volume European Discovery of America with the succinct claim that Indians had created no lasting monuments or institutions.
Erst die Kommunisten, die sie ursprünglich für eine Art von Banditen gehalten hatte (als Kind hatte sie sich immer vorgestellt, dass sie in die Häuser eindrangen und die gemachten Betten einrissen, weil ihre Mutter erzählt hatte, die Kommunisten seien «gegen die Ordnung») – erst die Kommunisten hatten ihre Talente erkannt, hatten ihre Fremdsprachenausbildung gefördert, hatten sie mit politischen Aufgaben betraut, und während ihr Bruder Carl-Gustav, für dessen Kunststudium ihre Mutter in barbarischer Weise gespart hatte – Charlotte erinnerte sich noch jetzt mit Bitterkeit daran, wie sie, um Gas zu sparen, zum Bewachen des Pfeifkessels abgestellt wurde und wie die Mutter ihr mit dem Stullenbrett auf den Hinterkopf schlug, wenn sie es versäumte den Pfeifkessel rechtzeitig, nämlich bevor er pfiff, abzudrehen  –, während also Carl-Gustav als Künstler gescheitert und im Schwulenmilieu Berlins versackt war, kehrte sie, die nur vier Klassen der Haushaltsschule besucht hatte, heute nach Deutschland zurück, um ein Institut für Sprachen und Literatur zu übernehmen, und das Einzige, was ihr wehtat, war, dass ihre Mutter diesen Triumph nicht mehr erlebte; dass sie ihrer Mutter nicht noch ein lapidares Schreiben schicken konnte mit dem Briefkopf Charlotte Powileit. Institutsdirektorin.
Only the Communists, whom she had originally taken for bandits of some kind (as a child she always thought that Communists came into houses and pulled the sheets off neatly made beds, because her mother used to say they were opposed to good order)—only the Communists had seen her talents, had encouraged her to study foreign languages, had given her political tasks, and while her brother, Carl-Gustav, for whose art studies her mother had saved ferociously—to this day Charlotte remembered, bitterly, how she was told to watch the whistling kettle so as to save gas, and how her mother used to hit her on the back of the head with the breadboard if she forgot to turn the whistling kettle off at the right time, which was just before it whistled—while Carl-Gustav, then, had failed as an artist and immersed himself in the gay scene of Berlin, she, who had spent only four terms at domestic science college, was now on her way back to Germany to be head of the Institute for Languages and Literature, and the only thing she regretted was that her mother wasn’t around to know about this triumph, that she couldn’t send her mother a succinct note on a letterhead saying it was from Charlotte Powileit, Institute Director.
Ich spüre nichts Lapidares in mir.
I feel nothing lapidary inside.
Der lapidare Haiku, die stille, klare Wahrnehmung und Feier der Dinge, wie sie sind, wird die einzige, noch notwendige Form sein.
The lapidary haiku, the still, clear perception and celebration of things as they are, will be the only necessary form.
Ein lapidarer Tonfall, eine stets wachsame Skepsis, ein hier und da eingestreuter Zweifel steigerten den Eindruck des Authentischen.
A lapidary tone, an ever-watchful scepticism, an extra doubt raised here and there added to the air of authenticity.
Foot, der es dann mir und, so gut er konnte, Jewgeni erklärte, die Art der vorgeschlagenen Handelsreise: von lapidarer Einfachheit und doch garantiert einträglich.
Foot, who then explained to me and, as best he could, Yevgeny, the nature of the proposed trading voyage: of lapidary simplicity, yet guaranteed to be lucrative.
Falls du verstehst, was du hörst, bitte vergiß all dies, ich werde dich nie verlassen, von hier kommst du in eine Rehabilitationsklinik und von dort nach Hause, ich werde nicht erlauben, daß sie dich weiter mit elektrischen Nadeln und lapidaren Prognosen quälen.
If you understand what you hear, please forget all that. I will never abandon you; from here you will go to a rehabilitation clinic, and then home; I’m not going to let them go on tormenting you with electric needles and lapidary prognoses.
Wie seine Nichte Nivea sagte: »Der Krieg ist eine zu ernste Angelegenheit, als daß man ihn den Militärs überlassen könnte.« Der Satz drang aus dem Schoß der Familie nach außen und wurde zu einem jener lapidaren -126- Sprüche, die später zum historischen Anekdotenschatz eines Landes gehören.
Just as his niece Nívea had said, "War is too serious a matter to hand over to the military." The phrase made its way from the bosom of the family to become one of those lapidary statements that form the store of a nation's anecdotes.
Es ergibt sich, daß Sie von mir nicht mehr zu erwarten haben als einen mehr oder weniger nur die Oberflächenstruktur Ihres Herrn Bruders annähernd andeutenden, über ein, wenn auch gewissenhaft, Phosphoreszierenerregendes dieser Oberflächenstruktur sowie der darunter sich befindlichen (wahrscheinlich in Finsternis bleibenden) Strömungen und Gegenströmungen (Veränderungen) nicht hinausgehenden, das lapidare Optische vor allem berücksichtigenden Behelfsbericht, den ich auf Grund meiner hier gemachten Notizen Ihnen dann zu geben beabsichtige.
You probably will have no more from me than a suggestion of your brother’s superficial nature, over a conscientiously recorded protocol of the phosphorescences of this surface, and of some of the latent (and presumably dark) currents and countercurrents (changes), a sort of secondary report taking account of the lapidary optical, and this will be what I will end up turning in to you, on the basis of my notes here.
Der anglophobe Geist der Dokumente zur Linie des Admirals dürfte ihm nicht entgangen sein: Die Denkschrift, die dem Kaiser im Juni 1897 die Reformvorschläge präsentierte, begann beispielsweise mit der lapidaren Feststellung: »Für Deutschland ist zur Zeit der gefährlichste Gegner zur See England«, und dieselbe Behauptung tauchte in abgewandelter Form in allen folgenden Gesetzesentwürfen und Denkschriften auf.45 Kurzfristig entsprachen so große Töne zweifellos Wilhelms Bedauern über die Ereignisse Mitte der neunziger Jahre.
He can hardly have failed to note the Anglophobe animus of the admiral’s policy documents: the memorandum setting out the reform proposals to the Kaiser in June 1897, for example, began with the lapidary observation that ‘For Germany, the most dangerous naval enemy at the present time is England,’ and the same assertion cropped up in various forms throughout the draft proposals and memoranda of later years.45 In the short term, such bullish talk doubtless spoke to Wilhelm’s sense of grievance over the events of the mid-1890s.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test