Translation for "das kennzeichnet es" to english
Das kennzeichnet es
Translation examples
Dieselbe Interaktionsroutine kennzeichnet primitiv eusoziale Arten.
The same interaction routine characterizes primitively eusocial species.
Das schwarze, puritanische Kleid, das sie trug, kennzeichnete sie als Aufseherin;
The black Puritan dress she wore characterized her as the gouvernante;
Ich erzählte ihm von der seltsamen Abgestumpftheit, die meine Tage kennzeichnete.
I told him about the strange sense of ennui that characterized my days.
Der Stil war weit entfernt von der Poesie, die den alten Gnurr-Kett-Kanon kennzeichnete.
Something incongruous was in the tone, quite at odds with the poetry that characterized the old Gnurr Kett canon.
Wir haben in diesem Land ein Phänomen, das Ihnen angesichts des Überflusses, der Ihr Land kennzeichnet, zweifellos unbekannt sein wird.
We have in this country a phenomenon with which you will doubtless be unfamiliar, given the state of plenty that characterizes your homeland.
Das menschenunwürdige Alltagsleben, das üblicherweise die kommunistischen Gesellschaften kennzeichnete, ist in China weitgehend verschwunden, bis hin zu den Schlangen vor den Geschäften.
The dehumanization of everyday life that characterized traditional communist societies has largely disappeared in China, along with the food queues.
In der Abwesenheit von Leibwächtern, Bütteln oder sonstwelchen Zuschauern war von der schwelenden Animosität, die die öffentlichen Begegnungen der beiden Männer kennzeichnete, nichts zu merken.
With no bodyguards, no yeomanry or bystanders to see this interaction, the glowering tension that characterized the two men’s public confrontations was absent.
Ich setzte ein Inserat in die großen Tages- und Wochenzeitungen, in dem ich Volker Vonlanden mit den mir bekannten Stationen und Schriften kennzeichnete, mich als Historiker ausgab und um Hinweise bat.
I put classified ads in the major dailies and weeklies characterizing Volker Vonlanden with the data I had at my disposal and posed as a historian looking for more.
Schon als kleines Mädchen hatte Carmen diese Geschicklichkeit, die sie ihr Leben lang kennzeichnete, jedes Ding, das sie in die Hand nahm, verlor seine ursprüngliche Form und verwandelte sich.
From the time she was a little girl, Carmen Morales had the manual skills that characterized her for the rest of her life; in her hands any object was transformed from its original form.
featuring it
Jeder Klon lernte die kleinen, typischen Merkmale und Verhaltensweisen wahrzunehmen, die einen jeden Mann kennzeichneten.
Every clone learned to spot the small distinguishing features and behaviors that marked each man.
Ihre Gesichtszüge kennzeichneten sie als sein Kind, aber seine Unwissenheit über sie zwang ihn zu bekennen, daß sie niemals sein Kind gewesen war.
Her features marked her as his, but his ignorance about her forced him to acknowledge that she had never been his.
Und sie hatte gelernt, dass alle Hexenwesen irgendein Merkmal besaßen, das sie als nicht menschlich kennzeichnete — beispielsweise Magnus’ Katzenaugen.
All warlocks had some feature that marked them out as not human, she’d learned, like Magnus’s cat eyes.
Er sah überhaupt nicht aus wie die anderen Khane, die er bislang kennen gelernt hatte, und nur seine vertrauten Gesichtszüge und die rötliche Haut kennzeichneten ihn als Angehörigen ihres Volkes.
He looked like no khan he had ever seen, and only the familiar features and reddish skin marked him as one of their own people.
Und doch war da eine Ähnlichkeit, noch betont durch Regis’ vorzeitig weiß gewordenes Haar, der eigentümliche Gesichtsschnitt, der den alten Comyn Typ auf Darkover kennzeichnete.
yet the resemblance, like a shadow, was there, accentuated by Regis’ prematurely white hair; the curious cast of feature which marked off the old Comyn type on Darkover.
Er trug einen bestickten bronzefarbenen Seidenkimono und den runden schwarzen Hut, der seinen Rang kennzeichnete. Unruhig veränderte er seine Körperhaltung auf dem Podium, auf dem er kniete – mit dem Rücken zu einem Wandgemälde, das einen blauen Fluss und silberne Wolken zeigte. Sano kniete vor dem Podium auf dem Tatami-Fußboden.
A frown crossed the shogun’s mild, aristocratic features. Dressed in an embroidered bronze satin kimono and the cylindrical black cap of his rank, he stirred uncomfortably upon the dais, where he sat with his back to a mural of blue rivers and silver clouds, facing Sano, who knelt on the tatami floor below.
Noch immer vermochte Neal nicht, die Merkmale auszumachen, die solche Plätze kennzeichneten, aber immerhin begriff er, dass sich auf dieser riesigen Fläche mit ihren bizarren Felsformationen, den unterirdischen Wasserspeichern und verkrüppelten Bäumen kreuz und quer uralte Wege zogen, die für die Menschen, die seit Tausenden von Jahren hier lebten, klar erkennbar waren und historisch bedeutsame Stätten verbanden.
Neal was still not adept at distinguishing the features that identified such places, but he grasped the significance of what she was telling him: that this vast plain of twisted rock formations and buried water and stunted trees was criss-crossed with ancient ancestral tracks, and dotted with spots of religious and historical significance to the people who had lived here for thousands of years.      It was not an empty wasteland.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test