Similar context phrases
Translation examples
Wie ich gehört habe, bist du de facto der militärische Oberbefehlshaber für diesen Bereich.
I understand you are de facto military commander for this volume.
Man betrachtet es als ausreichend ethisch, wenn die Erlaubnis post facto erlangt wird.
It's considered sufficiently ethical if permission is obtained post facto."
De facto scheinen sie diametral unterschiedlich zu sein.
In fact, they appear to be polar opposites.
De facto wurde aber keiner von uns in irgendeiner Weise befragt.
But in fact, neither of us was examined in any way.
»Dann sind Sie jetzt de facto seine Nachlaßverwalterin?« »Ach du lieber Himmel!
“Are you, in point of fact, his executrix now?” “Good heavens!
Manche Leute sind de facto verrückt, und das schreiben wir dann auch so in die Akte.
Some people, in fact, are simply nuts, and that’s what we write down in the chart.
De facto sind viele Menschen dann erst mal müde.
In fact, many people find they feel tired and sluggish after eating.
Doch das Serienkiller-Museum erzählt nicht die ganze Geschichte, de facto nicht einmal die halbe.
But the Museum of Serial Killers doesn’t tell the full story. In fact, it’s not the half of it.
Was man heute vom Hudson sieht, ist also de facto ein naher Verwandter des Mississippi.
So what you see in the Hudson today is in fact a close cousin of the Mississippi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test