Translation for "das daraus" to english
Translation examples
Daraus könnte er dann etwas machen.
He could work something out from there.
Sie machen Öl daraus.
They make oil from it.
»Alles andere folgt daraus
“Everything follows from that.”
Ich habe daraus gelernt.
«I'd learn from it.
Auch wir haben daraus gelernt.
But we learned from it.
Was war daraus zu folgern?
What was to be deduced from that?
»Und was soll daraus folgen?«
‘And what results from that?’
Aber daraus hatte er gelernt.
But he’d learned from them.
Das, und was es daraus zu machen galt.
That and what could be made from it.
Er wird daraus nichts lernen.
He won’t learn from it.
»Tatsächlich ist das schon alles, was du daraus machen wirst.«
In fact that's all you'll be thinking of it.
Jetzt zurück zu den Tatsachen und den sich daraus ergebenden Möglichkeiten.
Look at the facts and the possibilities.
Aber wir machen dir wirklich keinen Vorwurf daraus.
But we don’t hold that fact against you, truly.”
Aber daraus konnte ich nur die reinen Fakten entnehmen.
But that just told me the bare facts.
Man nehme die Fakten und konstruiere daraus eine Hypothese.
Take the facts and shake them down into hypothesis.
Und könnte daraus vielleicht eventuell nicht sogar doch ein Dauerzustand werden?
In fact, might it not eventually lead to a permanent one?''
Ich mag Koenig nicht, daraus mache ich kein Hehl.
‘I don't like Koenig, I make no secret of the fact.
Abernathy war darüber ungehalten und machte keinen Hehl daraus.
Abernathy was thoroughly dismayed and expressed the fact in no uncertain terms.
Sie schien geradezu eine hohe Kunst daraus gemacht zu haben.
She seemed, in fact, to have raised it to a fine art.
Und das Merkwürdige bestand eben darin, daß sich der Slama nichts daraus machte.
The remarkable fact was that Slama did not worry about it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test