Translation for "düstere schatten" to english
Düstere schatten
Translation examples
gloomy shadows
Ein Kerzenhalter an der Wand warf nur düstere Schatten auf die Stufen.
A wall sconce was lit, but it cast only gloomy shadows down the stairway.
Ihr Verschwinden warf einen düsteren Schatten auf den anbrechenden Sommertag.
Her disappearance cast a gloomy shadow over the dawning summer day.
Und ein einziger Blick auf ihre Gesichter zeigt mir, dass die düsteren Schatten nicht weg sind, sie hatten sich nur versteckt.
And one look at their faces tells me the gloomy shadows are still there, they’ve just been hiding.
In der unheimlichen Stille ließ er den Blick auf der Suche nach Augen, die ihn womöglich beobachteten, über die düsteren Schatten gleiten.
In the uncanny quiet he looked around at the gloomy shadows, searching for any eyes that might be watching back.
Ein wahrer Wald riesiger, roter Marmorsäulen trug eine gewölbte Decke, die sich in düsteren Schatten zu verlieren schien.
A veritable forest of immense red marble pillars soared far above our heads, supporting a lofty, vaulted ceiling lost in gloomy shadows.
Eine rote Notbeleuchtung über der Tür warf düstere Schatten über die riesige zirkulierende Maschine und den Haufen von Kabeln und Drahtspulen darunter.
A red emergency light brightened above the doorway, casting gloomy shadows over the enormous revolving engine and the masses of cords and coils that sprawled out beneath it.
Im übrigen hatte die schmerzliche Erinnerung nichts mit dem anliegenden Fall zu schaffen, und er scheuchte den düsteren Schatten von sich. Seine Fragen ordneten sich wie folgt: War dieser Mann tatsächlich ein Gendarm?
However, the painful memory had nothing to do with this case, and he banished the gloomy shadow from his mind. His questions arranged themselves in the following sequence. Was this man really a gendarme?
Aber sie kam von einem düsteren Schatten in seinem Hinterkopf.
But it came from a dark shadow in the back of his mind.
Über General Akhtars angespanntes, gelbes Gesicht zieht ein düsterer Schatten.
A dark shadow falls across General Akhtar’s tense, yellow face.
als der düstere Schatten auf meines Vaters Stirn erschien – da habe ich zum letztenmal öffentlich geweint.
when the dark shadow appeared on my father’s brow – I cried in public for the last time.
Die Erinnerung an die Todesangst, die er gestern Nacht empfunden hatte, lag wie ein düsterer Schatten über dem sonnigen Tag.
The memory of his fear of death from last night had settled like a dark shadow over the sunny day.
Zwei Gestalten, zwei Männer, kaum mehr als düstere Schatten, kamen ihm in der Gasse entgegen.
Two figures, two men who were just dark shadows, were moving down the alley towards him.
Bruce ließ den Knopf der Sprechanlage los. Ein düsterer Schatten lag über seinem Gesicht, als er sich wieder in den Sessel setzte, um nachzudenken.
Bruce released the intercom button, a dark shadow covering his face as he again sat back in his chair to consider.
Eine Zeit, in der wir uns alle von der Vergangenheit und den düsteren Schatten der Rache lossagen können und frischen Mutes gemeinsam für eine gesicherte Zukunft für uns und für die kommenden Generationen streiten sollten.
A time for all of us to abandon the past, the dark shadows of vengeance, and strike out boldly together to secure the future for ourselves and for generations to come.
Trotzdem überlege ich mir: Was wäre, wenn du ausgerissen und jetzt hier in dieser Stadt gelandet wärst, wo vertraute Geschäfte plötzlich unheimlich düstere Schatten werfen, während deine Eltern schon nach dir suchen?
Anyway, I wonder what would happen if you had run away and you were here, in this town, with these familiar shops casting unfamiliar dark shadows, and your parents looking for you.
Inzwischen war die Sonne hinter dichten Nebeln versunken. Die Grotte füllte sich mit düsteren Schatten und draußen wurde das Meer immer unruhiger; seine langen Wellen begannen sich schon an den letzten Basaltsäulen zu brechen.
Meanwhile, the sun had become veiled in a thick mist, the cave was gradually filling with dark shadows, outside the sea had risen considerably, and great waves were already breaking with a roar against the foot of the rocks.
Stand er unter Schock? Aber da war immer noch das Leuchten, das in ihm aufstieg, und die Nacht, die aus tausend glitzernden Augen auf ihn herabstarrte, das tröstliche Auf und Ab der Brandung, und als er sich auf die Seite drehte, um zum Meer zu blicken, die düsteren Schatten der Nachtreiher, schwach zu erkennen mit ihrem unverkennbaren Federschopf, die auf einen kleinen silbernen Fisch einhackten, der sich im nassen Sand wand.
Was he in shock? But still there was the rising brightness and the night staring down with thousands of glistening eyes, the comforting husk and hush of the surf, and as he turned on his side to face the sea, the faint dark shadows of night herons, with their distinctive raised crests, stabbing at the tiny silver fish writhing in the wet sand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test