Translation for "bewegungen des wassers" to english
Translation examples
Jasper konzentrierte sich darauf, die Bewegung des Wassers in der unmittelbaren Nähe des Jungen zu verlangsamen, der nach oben schwebte und auf sie zukam.
He saw Jasper was concentrating on slowing the movement of water close to the boy, who was slowly rising in the air and floating toward them.
Und für den Fall, dass die Ideen doch einmal mit ihm durchgehen sollten, ermahnte er sich sogar, bloß auf dem Boden der Praxis zu bleiben: »Wenn du über die Bewegungen des Wassers schreibst, denke daran, unter jedem Projekt seine Nutzanwendungen aufzuführen.«[77]
And if he found he was getting carried away with his ideas, he would caution himself to stick to practical applications: “When you write about the movements of water, think about specifying its practical uses for each project.”41
Er schwieg eine Weile, dann erzählte er mir mit einem wahren Wortschwall, daß die Vision des Stirnbandes nicht nur im „Träumen", sondern auch im Wachen sowie als Folge irgendwelcher belangloser und beziehungsloser Vorgänge - etwa beim Beobachten fliegender Vögel, der Bewegung des Wassers, der Wolken usw. -auftreten könne.
He was silent for a moment and then proceeded to tell me in a fast barrage of words that the vision of the headband did not have to occur only in “dreaming” but could happen in states of wakefulness and as a result of any far-fetched and totally unrelated event, such as watching the flight of birds, the movement of water, the clouds, and so on.
Aber vielleicht war es nur die Bewegung des Wassers.
But perhaps it was only the movement of the water.
Aber während er die Bewegung des Wassers gegen seine Hand beobachtete, fiel ihm auf, daß sie jetzt merklich langsamer war.
But watching the movement of the water against his hand he noted that it was perceptibly slower.
Steine, Wurzelstücke, Seegras, das unmerklich mit den winzigen Bewegungen des Wassers zitterte.
Stones, bits of root, lake grass barely trembling with the tiny movement of the water.
Die am Ufer Stehenden hörten nicht das geringste Plätschern, sahen weder Wellen noch eine Bewegung des Wassers.
Those that were standing on the bank didn’t hear even the merest splash, didn’t see any ripples or movements of the water.
Der frische Zufluss vom einen Ende erzeugte eine leichte, kaum wahrnehmbare Bewegung des Wassers zum Abfluss am anderen Ende.
There was a faint, barely perceptible movement of the water as the fresh flow from one end urged its way toward the drain at the other.
Das Bild, anfangs undeutlich und neblig, gewann an Schärfe und zitterte nicht mehr; obwohl von der Bewegung des Wassers ein wenig verzerrt, war es deutlich zu erkennen.
The image, at first vague and nebulous, became sharper and stopped shimmering, and, although slightly distorted by the movement of the water, was distinct and clear.
Es war, als stiegen und fielen das Haus und der Fels zusammen mit der Bewegung des Wassers, und ich hatte den Eindruck, als höre ich tief unter dem Haus das Anbranden und Ablaufen von Wasser.
so that it was as if the house and the rock were rising and falling with the movement of the water, and it seemed as if I heard from below the house itself the rushing and retreating of water.
Mit heimlichem Interesse sah der Dieb zu, wie sich Khateyat über den Spiegel beugte und leise, zischende Worte flüsterte, die die Bewegung des Wassers einfroren, bis es die sanft dahintreibenden Wolken des Sonnenuntergangs-Himmels reflektierte.
The thief watched with covert interest as Khateyat bent over the mirror and whispered soft sibilant words that chilled the movement of the water until it reflected the gently floating clouds of the sunset sky.
Es war nur ein kurzes Aufflammen, und gleich danach war wieder das graue Licht da, und Klippen in einem Eispanzer begegneten sich mit der grünen Bewegung des Wassers, und wir stießen in die tieferen Luftschichten vor, die weiß und trocken unter dem Grau des Himmels lagen.
It was only a flash, and next gray light returned, and cliffs in an ice armor met with the green movement of the water, and we entered the lower air, which lay white and dry under the gray of the sky.
Das Becken, aus dem Nikolaij der Dritte nackt wie am Tag seiner Geburt stieg, war mit Mosaiken gefliest, die die Vielfalt varangischer Fabelwesen feierten. Rusalkas, Kraken, Flussgeister … die Bewegung des Wassers gab ihnen trügerisches Leben.
Nikolaij, as naked as the day he was born, emerged from a pool tiled with mosaics depicting the diversity of Varangian mythical wildlife: Rusalkas, kraken, river sprites… The movements of the water gave them an illusion of life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test