Translation for "beschnitten von" to english
Beschnitten von
  • cropped by
  • trimmed of
Translation examples
cropped by
wie sich der Bräutigam zeigte, weiß ich nicht, denn das Foto ist beschnitten, von ihm ist uns nur ein Arm geblieben.
I don’t know how the groom looked, because the photograph has been cropped; we can see nothing of him but one arm.
Ein dichter grauer Nebel hatte sich auf den Dächern niedergelassen und verdeckte Kamine und Regenrinnen, so daß die Häuser wie schlecht beschnittene Fotos aussahen.
A thick gray fog had settled upon the rooftops, obscuring chimneys and rain gutters as if the houses had been set in badly cropped photographs.
Das Bild war sorgfältig beschnitten, um alle Spuren von Revan und der Ebon Hawk zu entfernen, sodass nur die Nahaufnahme des Sith zu sehen war, der ihn verschleppt hatte.
The image was carefully cropped to remove all traces of Revan or the Ebon Hawk, leaving only a close-up of the Sith who had taken him.
Er war noch sehr jung, gekleidet wie ein Mann aus dem Volke, von mittlerem Wuchse, hager, mit auf Bauernart rund beschnittenen Haaren und feinen, trockenen Gesichtszügen.
He became dressed like a workman and turned into of medium peak, very young, slim, his hair cut in round crop, with thin spare functions.
Wie alles wird und wächst - das Haus ist fast fertig, Rita ist gesünder als in der Stadt, und auf den Apfelbäumen, die Jonathan und ich beschnitten haben, wächst eine gute Ernte.
Look how everything is coming along and growing—the house is almost finished, Rita is healthier than she was in the city, and the apple trees that Jonathan and I pruned are going to produce a good crop.
Durch einen raffinierten Kunstgriff - der untere Teil der Fotografie war so beschnitten, dass nichts verriet, auf was für einem Boden ein sperriges Stativ und ein Mensch gestanden hatten - weckte Neal beim Betrachter die Illusion, im freien Raum dahinzugleiten.
By a clever trick—the bottom of the photograph had been cropped so that there was no hint of ground where a bulky tripod and human being had stood—Neal created the illusion that the observer of the vista were drifting in space.
So sehr er sich auch bemühte, mein Vater schaffte es nie, diesem dürren Baum mehr als ein paar Früchte pro Jahr abzuringen. Er beschnitt ihn, düngte die Wurzeln mit Pottasche, tupfte den Pollen mit einem Pinsel von einer Blüte zur anderen … Aber er ließ sich die Enttäuschung nie anmerken.
Try as he might, my father was never able to coax more than a couple of fruits a year off that spindly tree: he cropped it, fertilized its roots with potash, dabbed pollen from flower to flower with a paintbrush.
Das teppichartige Gras war kurz, es erinnerte an einen alten englischen Rasen; das untere Geäst der Bäume hatte man offenbar bis zu einer Höhe von fünfzehn Fuß sorgfältig beschnitten. So sah der Wald aus geringer Entfernung in jeder Richtung wie ein riesiges Zimmer mit einer sehr hohen Decke aus.
The grass was as close-cropped and carpet-like as some old English lawn and the trees themselves showed evidence of careful pruning to a uniform height of about fifteen feet from the ground, so that as one turned his glance in any direction the forest had the appearance at a little distance of a vast, high-ceiled chamber.
Im Zuge der iranischen Revolution von 1979 und der Absetzung des Schah hatte die Sowjetunion weitere militärische Einheiten in das Grenzgebiet nördlich des Iran entsandt, und Bondaruk, damals neunzehn Jahre alt, hatte miterleben müssen, wie die Unabhängigkeit seines Dorfes mehr und mehr beschnitten wurde, als Stützpunkte der Roten Armee und Raketenabwehrstellungen in ihrer einst so friedlichen Bergheimat eingerichtet wurden.
With the Iranian Revolution of 1979 and the deposition of the Shah, the Soviet Union began to pour more troops into the border area north of Iran, and Bondaruk, then nineteen, saw his village’s independence stripped away as Red Army bases and antiaircraft missile sites began cropping up in their once peaceful mountain home.
Don Felipe sah sich zu ständigen Kontrollen gezwungen, ob die Bäume beschnitten und ihnen der für ihr Wachstum unentbehrliche Schatten gesichert war, ob die Kaffeesträucher ausgelichtet und von den Schößlingen getrennt wurden, der Boden gesäubert und die Trockenplätze beaufsichtigt. »Kaffee ist nicht wie Zucker, dieses wilde Rohr, das überall wächst, Kaffee verlangt Disziplin«, erklärte der Patron Don Felipe ohne Unterlaß, während er über Mühlen, Schuppen, Ställe und die berühmten Trockenplätzen wachte; sein Tagesablauf teilte sich in die gründliche Feldaufsicht und die nicht minder gründliche Kontrolle der Rechnungen.
For that reason Don Felipe found himself forced into the ceaseless work of pruning trees, making sure the coffee bushes had the shade indispensable for their growth, cutting off the old stock, separating it from the new shoots, weeding the planted areas, and maintaining the drying sheds. “Coffee is not like sugar, not like wild cane that grows anywhere. Coffee requires discipline,” the master, Don Felipe, would declare, as he closely watched over the mills, wagons, stables, and famous drying sheds, dividing his day between paying minute attention to the crop in the field and paying no less careful attention to the bills.
trimmed of
Neal beschnitt die Bäume.
Neal trimmed the trees.
Der Rasen und die Sträucher sind ordentlich beschnitten.
The grass and shrubs are neatly trimmed.
Die anderen Nägel beschnitt sie sich ganz kurz.
She trimmed the others short.
Die Füße wurden gewaschen, die Nägel beschnitten.
The feet were clean and their nails trimmed.
Ich habe Lamurks Motivationsstruktur verändert und seine Erinnerungen beschnitten.
I have altered Lamurk’s motivations and trimmed some memories.”
Ein Gärtner beschnitt die Sträucher und wässerte die Pflanzen im Treibhaus.
A gardener was always trimming bushes, watering plants in the greenhouse.
An der Festtafel vielleicht, mit allen Lampendochten ordentlich beschnitten.
Around a festive table, with the lamp wicks all trimmed neatly, perhaps.
Rek ritt durch das Südtor, an dem der Wächter gerade die Laternendochte beschnitt.
Rek rode from the south gate as the watchmen trimmed the lantern wicks.
Seit Wochen sage ich zu Neal, daß die Bäume beschnitten werden müßten.
I’ve been telling Neal for weeks that we should get the trees trimmed back.
Sie beschnitten den wildwuchernden Efeu, befreiten die Sträucher von abgestorbenen Zweigen und scherzten miteinander.
They were trimming wild ivy and pruning dead branches and joking together.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test