Translation for "behaucht" to english
Behaucht
verb
Similar context phrases
Translation examples
Ich behauchte die Scheibe, um die Straße ohne sie nicht sehen zu müssen.
I breathed on the glass, fogging it, in order not to see the street without her.
Mit ihrem warmen Atem behauchte sie das Glas, bis ihr Gesicht kaum noch im Spiegel zu sehen war.
Her hot breath formed a halo on the glass, covering part of her face.
Er war sehr gelb und sehr blank, und als er ihn behauchte, schlug sich sein Atem in dieser ganz besonderen und außergewöhnlichen Art und Weise darauf nieder, wie er sich nur auf massivem Gold niederschlägt.
It was very yellow and very shiny, and when he breathed on it his breath evaporated off it in that very peculiar and special way that breath evaporates off solid gold.
Der wahre Kommunist behauchte eine österreichische Goldkrone von 1915, bevor er sie mit Sämischleder blank polierte.
The true Communist put his lips near and issued breath to slightly dampen a gold Austrian 1915 Corona before wiping it with a chamois.
Immer wieder zog er ein schmutziges Taschentuch heraus und wischte damit sorgfältig die Gläser, er behauchte sie und rieb sie eine Ewigkeit lang trocken.
Now and then he would produce a dirty handkerchief from his pocket and painstakingly wipe the lenses, breathing on them and polishing them for an age.
Sie hockten Rücken an Rücken in der Reuse auf dem Sand, das Mädchen würgte eine speckige Stoffpuppe, der Junge behauchte einen toten Vogel.
They were squatting back to back on the sand inside the weir-basket, the girl twisting the neck of a greasy rag doll, the boy breathing on a dead bird.
Joswig nimmt das Messer und steckt es ein. Kurtchen taumelt zu seinem Bett, läßt sich fallen, behaucht und massiert seine Hand.) Joswig: Jetzt langt’s doch wohl aber.
Kurtchen staggers to his bed and drops on to it. He breathes on his hand and rubs it. Joswig: ‘Had all you can take, eh?’
Er behauchte sie mehrmals, polierte sie auf Hochglanz, hielt etwa eine Minute lang nach Tadfield Ausschau – und rammte den Metallstift triumphierend in die Karte. Er glänzte verheißungsvoll.
He breathed on it, polished it to a shine, squinted at the map until he located Tadfield, and triumphantly rammed the pin home. It gleamed.
In einiger Entfernung erkannte sie einen dunklen Fleck, wie ein Tangklumpen, der den bleichen Streifen aus Schaum und abschüssigem, durchtränktem Sandstrand unterbrach, in dem sich der heller werdende Himmel mit wechselndem Glanz, wie auf einer von regelmäßigen Atemzügen behauchten Glasscheibe, spiegelte.
From afar she saw, like a clump of kelp, a dark interruption in the pale highway of sea foam and tilted soaked beach reflecting, with a glaze of saturation that came and went like breath’s mist, the brightening sky.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test