Translation for "behaglichkeit von" to english
Behaglichkeit von
  • comfort of
  • cosiness of
Translation examples
comfort of
Er fand in nichts Behaglichkeit.
He took no comfort in any of it.
Es gab ihnen ein Gefühl von Behaglichkeit.
It held them comfortably.
Die Tiere strahlten jetzt Behaglichkeit aus.
The beast sent comfort now.
Das war es, was sie jetzt brauchte. Behaglichkeit. Normalität.
That was what she needed. Comfort. Normality.
Ich gönne ihm ja diese Behaglichkeit;
I don’t grudge him the comfort of it;
»Dient auch das meiner Behaglichkeit?«, erkundigt Cormac.
‘Is that for my comfort as well?’ asked Cormac.
Ich verlange schlichte Behaglichkeit und Funktionalität.
I require simple comfort and functionality.
Er sehnte sich nach Behaglichkeit und einem leichteren Leben.
He wanted his comforts and an easy life.
Jetzt konnte sie sich in aller Behaglichkeit Wahine ansehen.
Now she could view Wahine in comfort.
Wie wenig Leute doch wissen, was Behaglichkeit ist!
How few people know what comfort is!
cosiness of
Er rechnet mit Melancholie, bringt aber nur diese benommene Behaglichkeit zuwege.
He supposes melancholy but achieves only that numb cosiness.
Jenseits des Zauns spürte man noch das normale Leben des vorstädtischen Khar, eine Mischung aus Betriebsamkeit und Behaglichkeit: Verkehr und Gärten, Balkone und Basare.
Outside was the commerce and cosiness of suburban Khar: traffic and gardens, balconies and bazaars.
Es war ein neuer Schreiber gekommen, ein träger, dicker und gutmütiger Jüngling, der sehr langsam arbeitete, aber Behaglichkeit verbreitete.
A new clerk had come, an indolent, stout, good-natured youth who worked very slowly but exhaled cosiness.
Ich hätte ihn aus der Behaglichkeit seines Heims reißen, seinen gewohnten Tagesablauf durcheinander werfen, sein Leben auf den Kopf stellen können.
I could have routed him out of his cosy quarters, upset his routine, stood his life on its head.
Die Anziehungskraft seines Heulens war derart stark, daß jeder von ihnen versuchte, während der Nacht wachzubleiben, um von neuem den Luxus der Behaglichkeit und Sicherheit angesichts der Gewalt der Elemente auszukosten.
Indeed so strongly did the situation appeal to them that each half-willed himself to wake during the night to savour anew the luxury of cosiness and security in the face of such elemental violence.
Sicher, sonderlich anheimelnd war es hier unten nie gewesen – zu viele Quälgeister –, aber immerhin hatte er sich stets die Mühe gemacht, wenigstens etwas Behaglichkeit aufkommen zu lassen. Mit der einen oder anderen Topfpflanze hier und dem einen oder anderen Bilderrahmen da kann man eine Menge erreichen. Und warum nicht einen gelegentlichen Farbtupfer und eine Rolle Rauhfasertapete, wenn es das Budget erlaubt?
All right, it had never exactly been what you’d call cosy - too many souls-in-torment for that - but at least he’d tried his best. You can do a lot with the odd pot plant here and framed print there, the occasional lick of paint and roll of woodchip when the budget could run to it;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test