Translation for "beackerte" to english
Beackerte
Similar context phrases
Translation examples
Rechts und links von der Autobahn sah er nur die schwärzlichen Streifen beackerter Felder.
On either side of the highway, all he could see were the dark furrows of plowed fields.
Und in jeder Richtung hatte man den Wald gerodet, hatte das Land gepflügt, es bepflanzt und beackert und hatte geerntet, so daß dort, wo einst große Bäume die Erde vor dem Auge des Himmels abgeschirmt hatten, der Boden nun nackt war und darauf wartete, daß der Winter seine Scham bedeckte.
And in every direction, great swatches of forest had been cleared, the land plowed, crops planted, tended, harvested, so that where once great trees had shielded the earth from the sky's eye, now the stubbled soil was naked, waiting for winter to cover its shame.
Der Boden dieses Landes in der Form von zwei fiktiven Frauen: die berühmte, im Gewächshaus einer unglaublichen Unschuld erzogene Marie und Moussas/Zoudjs angebliche Schwester, eine abwegige Figur dieses Landes, die von Kunden und Passanten beackert und darauf reduziert wird, von einem unmoralischen und gewalttätigen Zuhälter ausgehalten zu werden.
This country, our land, in the form of two imaginary women: the famous Marie, brought up in a greenhouse of impossible innocence, and the alleged sister of Musa alias Zujj, a distant symbol of our land, plowed by customers and passersby, reduced to dependence on an immoral, violent pimp.
Ein Gesicht wie eine irrsinnige Windrose, deren Himmelsrichtungen aufs Geratewohl auseinanderstrebten, ein Spinnennetz ohne jede Symmetrie. Orlando Ximénez' Runzeln ließen sich so wenig zählen wie die Furchen eines jahrhundertelang beackerten Feldes, das eine immer kärglichere Ernte bringt.
A face that was an insane compass rose, its cardinal points not at north, east, south, and west but scattered in every direction, a cobweb with no symmetry. Orlando Ximénez’s white skin and blond looks had put up a poor defense against the passage of the years; the wrinkles on his face were as uncountable as furrows in a field plowed for centuries and yielding poorer and poorer crops.
Staats van der Meulens mittlerer Sohn Barent nahm den Pflug des Vaters und beackerte die familieneigene Farm mit all seiner jugendlichen Tatkraft und Entschlossenheit, und Wouter Van Brunt, mittlerweile fünfundzwanzig und schon seit einem guten Jahrzehnt die eigentliche Seele von Nysen’s Roost, stieg in die Stiefel seines Vaters, als wären sie für ihn gemacht.
Staats van der Meulen’s middle son, Barent, took up his father’s plow and worked the family farm with all the vigor and determination of youth, and Wouter Van Brunt, twenty-five years old and for better than a decade now the real soul of Nysen’s Roost, filled his father’s shoes as if they’d been made for him.
Das Land, das sie beackert und bearbeitet hatte, war indianisches Land gewesen.
The land she tilled and worked had been Indian land.
Beackert den Boden eurer Nachbarn voller Liebe und Hoffnung, für sie wie für euch selbst.
Till the soil of your neighbors with love and with hope for them as well as yourselves.
Seine Leute hatten seit Generationen denselben Boden beackert, waren die Enkel von Sklaven gewesen.
His folks had tilled the same soil for generations, had been the grandsons of slaves.
Heiß ging sein Atem, kurz war sein Schlaf und weit das Feld, das er beackerte.
Hot was his breath, short was his sleep, and broad was the field that he tilled.
er mußte an angelsächsische und normannische Bauern denken, die ihre kargen, kleinen Felder beackerten.
it made him think of Anglo-Saxon and Norman peasants tilling their square, small fields.
Sie hatte sich zu leicht hinter Gelächter versteckt und den emotionalen Boden von Dikes Witzen nicht beackert.
She had crouched too easily behind laughter, she had failed to till the emotional soil of Dike’s jokes.
Es war kaum genug Land, um die vier Sklavenfamilien zu ernähren, die den Boden beackerten und im Kenet fischten.
Scarce enough land to support the four families of slaves who tilled the soil and sheared the sheep and trapped fish in the River Kenet.
Es war merkwürdig und traurig zugleich, den Drachen dabei zuzusehen, wie sie große Felder beackerten, um Getreide anzubauen, das niemand später essen würde.
There was something strange and sad in the dragons tilling the great fields, to raise crops which no-one would eat.
Du hast dein ganzes Leben hier in Kaschin verbracht und den Boden beackert, Kascha gegessen und Kwass getrunken, und trotzdem hast du noch immer diese Flausen im Kopf.
All your life spent here in Kashin, tilling fields, eating kasha and drinking kvas, and still your head is full of these ideas.
„An der Oberfläche“, dröhnte Andrew Ryans tiefe Stimme aus den versteckt angebrachten Lautsprechern, „beackert der Bauer den Boden, setzt die Kraft seiner Arme ein für sein eigenes Heim und sein eigenes Land.
“On the surface,” said the deep voice of Andrew Ryan booming from hidden speakers, “the farmer tills the soil, trading the strength of his arm for a land of his own.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test