Translation for "bauzaun" to english
Bauzaun
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Hinter einem hölzernen Bauzaun schwangen Kräne hin und her wie prähistorische Wesen.
Behind a wooden hoarding, cranes swung like prehistoric things.
Auf dem Weg zum Parkplatz blieb ich an dem Bauzaun stehen, hinter dem der Perihelion-Ergänzungskomplex hochgezogen wurde.
On my way to the parking lot I stopped at the wooden hoarding where the new addition to Perihelion was under construction.
Das Handy am Helm, stand ich in meiner Sicherheitsweste hinter unserem Bauzaun und gab mir alle Mühe, nicht umzufallen.
I stood behind the J SMITH AND SONS hoarding in my hard hat a hi-viz, clutching my phone to my head, trying not to fall over.
An dem Bauzaun, hinter dem sich die Zitadelle der Heilsarmee verbarg, lungerten ein paar Obdachlose herum und ließen sich Spiritus und Zigaretten zum Frühstück schmecken.
A pair of tramps were slouched against the hoarding that surrounded the Salvation Army Citadel, basking in the morning sun and sharing a breakfast of white spirit and cigarettes.
Vor dem Gray’s Inn-Gebäudekomplex, der sich ein Stück die Avenue entlang erstreckte, führte ein großer grüner Bauzaun neben dem Gehsteig über einen Teil der Fahrbahn und schirmte irgendwelche Bauarbeiten ab.
By the side of Gray's Inn Buildings, which led on up the Avenue, some tall green wooden hoardings jutted out over part of the street and pavement, shielding some roadworks.
Ich legte mir den Finger an die Nase und führte sie hinter den Bauzaun. Dann weiter durch die Tür, die ich hinter uns schloss, und die Treppe hinab. Die Laterne im Wartungsraum verströmte ein warmes Zwielicht. Sie legte den Kopf schief.
I laid my finger alongside my nose and led her behind the hoarding, opening the door and ushering her into it, closing it behind us, leaving us in the warm gloom of the lantern we’d left in the corner of the vestibule. She cocked her head at me.
»O Gott.« Inmitten des Lichts, der Lebendigkeit und des normalen Ablaufs der Welt gehörte er einer anderen Region an. Er war ausgestoßen, weil er verbotene Dinge gesehen und dunkle Orte besucht hatte. Unbeleuchtete Fenster, Bauzäune mit Plakaten von längst vergangenen Konzerten, ein platt gedrückter Karton, in dem mal jemand die Nacht verbracht hatte.
‘Oh, Christ.’ Around all of the light and motion and purpose in the world he was excluded from, his eyes were pulled into the dark places: the unlit windows, the wooden hoardings covered in flyers for concerts long over, a flattened cardboard box in a doorway that was going to be someone’s bed for the night.
Rechts führt eine enge Lücke im Bauzaun auf eine lange, schmale Gasse, die Fahrbahn ist kaum breit genug für einen Karren, die Geschäfte auf beiden Seiten wirken antiquiert, ihre Schaufenster, bestehend aus zahlreichen breiten Streben und wenigen, sehr kleinen Glasscheiben, sind mit Hudson’s Dreck bekleckert, ebenso wie die horizontalen Fensterläden, die hier und dort ausgeklappt als Verkaufstische dienen.
To the right of the hoarding a cranny leads into a long, narrow lane, the carriageway barely wide enough for a cart, the shop-fronts to either side antiquated, their many-paned and thick-mullioned windows plastered wiv ’udson’s dirt, as are their horizontal shutters, some of which have been let down to form the basis of stalls.
Ich bekam einfach nichts mehr auf die Reihe und starrte auf meinen IBM-Klon - umgeben von einem Berg Notizen, Rockband-Postern, die ich von Bauzäunen abgerissen hatte, und einem kleinen Sepia-Foto von einem hölzernen, in das Eis der Antarktis einbrechenden Walfänger, das ich vor einiger Zeit in einem alten National Geographie entdeckt und in einen kleinen Goldrahmen aus Chinatown gesteckt hatte.
I wasn't getting much done and was staring at my IBM clone surrounded by a sea of Post-it Notes, rock band posters ripped of construction site hoarding boards, and a small sepia photo of a wooden whaling ship, crushed in the Antarctic i ce, that I once found in an old National Geographic. I had placed this photo behind a little gold frame I bought in Chinatown.
Wir brauchten den Weißen Wal, um unser Publikum zum Kino zu transportieren: In Gruppen zu je zwölf sammelten wir sie an verabredeten Treffpunkten in der ganzen Stadt ein, zogen ihnen Westen und Helme an (die Fenster hinten im Transporter hatten wir zugeklebt, damit niemand sah, wohin die Reise ging) und luden sie am Bauzaun wieder aus.
So we were able to ferry our audience down to the Sewer Cinema entrance in groups of twelve, picking them up at prearranged spots all over town, sticking them in the back of the van (we’d papered over the windows so that no one could see where we were going), then pulling right up to the hoarding and ushering them out in hi-viz and helmets that we stripped off and tossed back into the van so it could go for the next ferryload of passengers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test