Similar context phrases
Translation examples
noun
Behind a wooden hoarding, cranes swung like prehistoric things.
Hinter einem hölzernen Bauzaun schwangen Kräne hin und her wie prähistorische Wesen.
On my way to the parking lot I stopped at the wooden hoarding where the new addition to Perihelion was under construction.
Auf dem Weg zum Parkplatz blieb ich an dem Bauzaun stehen, hinter dem der Perihelion-Ergänzungskomplex hochgezogen wurde.
I stood behind the J SMITH AND SONS hoarding in my hard hat a hi-viz, clutching my phone to my head, trying not to fall over.
Das Handy am Helm, stand ich in meiner Sicherheitsweste hinter unserem Bauzaun und gab mir alle Mühe, nicht umzufallen.
A pair of tramps were slouched against the hoarding that surrounded the Salvation Army Citadel, basking in the morning sun and sharing a breakfast of white spirit and cigarettes.
An dem Bauzaun, hinter dem sich die Zitadelle der Heilsarmee verbarg, lungerten ein paar Obdachlose herum und ließen sich Spiritus und Zigaretten zum Frühstück schmecken.
By the side of Gray's Inn Buildings, which led on up the Avenue, some tall green wooden hoardings jutted out over part of the street and pavement, shielding some roadworks.
Vor dem Gray’s Inn-Gebäudekomplex, der sich ein Stück die Avenue entlang erstreckte, führte ein großer grüner Bauzaun neben dem Gehsteig über einen Teil der Fahrbahn und schirmte irgendwelche Bauarbeiten ab.
I laid my finger alongside my nose and led her behind the hoarding, opening the door and ushering her into it, closing it behind us, leaving us in the warm gloom of the lantern we’d left in the corner of the vestibule. She cocked her head at me.
Ich legte mir den Finger an die Nase und führte sie hinter den Bauzaun. Dann weiter durch die Tür, die ich hinter uns schloss, und die Treppe hinab. Die Laterne im Wartungsraum verströmte ein warmes Zwielicht. Sie legte den Kopf schief.
‘Oh, Christ.’ Around all of the light and motion and purpose in the world he was excluded from, his eyes were pulled into the dark places: the unlit windows, the wooden hoardings covered in flyers for concerts long over, a flattened cardboard box in a doorway that was going to be someone’s bed for the night.
»O Gott.« Inmitten des Lichts, der Lebendigkeit und des normalen Ablaufs der Welt gehörte er einer anderen Region an. Er war ausgestoßen, weil er verbotene Dinge gesehen und dunkle Orte besucht hatte. Unbeleuchtete Fenster, Bauzäune mit Plakaten von längst vergangenen Konzerten, ein platt gedrückter Karton, in dem mal jemand die Nacht verbracht hatte.
To the right of the hoarding a cranny leads into a long, narrow lane, the carriageway barely wide enough for a cart, the shop-fronts to either side antiquated, their many-paned and thick-mullioned windows plastered wiv ’udson’s dirt, as are their horizontal shutters, some of which have been let down to form the basis of stalls.
Rechts führt eine enge Lücke im Bauzaun auf eine lange, schmale Gasse, die Fahrbahn ist kaum breit genug für einen Karren, die Geschäfte auf beiden Seiten wirken antiquiert, ihre Schaufenster, bestehend aus zahlreichen breiten Streben und wenigen, sehr kleinen Glasscheiben, sind mit Hudson’s Dreck bekleckert, ebenso wie die horizontalen Fensterläden, die hier und dort ausgeklappt als Verkaufstische dienen.
I wasn't getting much done and was staring at my IBM clone surrounded by a sea of Post-it Notes, rock band posters ripped of construction site hoarding boards, and a small sepia photo of a wooden whaling ship, crushed in the Antarctic i ce, that I once found in an old National Geographic. I had placed this photo behind a little gold frame I bought in Chinatown.
Ich bekam einfach nichts mehr auf die Reihe und starrte auf meinen IBM-Klon - umgeben von einem Berg Notizen, Rockband-Postern, die ich von Bauzäunen abgerissen hatte, und einem kleinen Sepia-Foto von einem hölzernen, in das Eis der Antarktis einbrechenden Walfänger, das ich vor einiger Zeit in einem alten National Geographie entdeckt und in einen kleinen Goldrahmen aus Chinatown gesteckt hatte.
So we were able to ferry our audience down to the Sewer Cinema entrance in groups of twelve, picking them up at prearranged spots all over town, sticking them in the back of the van (we’d papered over the windows so that no one could see where we were going), then pulling right up to the hoarding and ushering them out in hi-viz and helmets that we stripped off and tossed back into the van so it could go for the next ferryload of passengers.
Wir brauchten den Weißen Wal, um unser Publikum zum Kino zu transportieren: In Gruppen zu je zwölf sammelten wir sie an verabredeten Treffpunkten in der ganzen Stadt ein, zogen ihnen Westen und Helme an (die Fenster hinten im Transporter hatten wir zugeklebt, damit niemand sah, wohin die Reise ging) und luden sie am Bauzaun wieder aus.
noun
We want to grab and seize and hoard.
Wir wollen greifen und schnappen und hamstern.
It's more like hoarding, I guess you would call it.
Da geht es mehr ums Hamstern, so nennt man das wohl.
A sense of having gone through so many crises that emotion must be hoarded, that it might not run out.
Der Eindruck, so viele Krisen durchlebt zu haben, dass man Gefühle hamstern muss, damit sie nicht eines Tages aufgebraucht sind.
We take and we hoard but this creates what is, really, a very false sense of security and abundance.
Wir nehmen, und wir hamstern, aber dadurch entsteht in Wahrheit ein ganz falsches Gefühl von Sicherheit und Überfluss.
Historically, rationing has always produced black markets, hoarding, even violent resistance—yes?
Historisch hat Rationierung immer den Schwarzhandel heraufbeschworen, Hamstern und sogar gewaltsamen Widerstand, richtig?
I try to stop potlatching and they call me a robber baron, I try to stop hoarding and they call me a fascist.
Ich höre auf, mit der Wurst nach dem Schinken zu werfen, und sie nennen mich einen Räuberhauptmann. Ich versuche, das Hamstern zu unterbinden, und sie nennen mich einen Faschisten.
Coriolanus pulled one crate home in his wagon, and the other twenty-nine arrived in the dead of night, as hoarding was technically illegal.
Eine Kiste zog Coriolanus mit seinem Handkarren nach Hause, die anderen neunundzwanzig kamen mitten in der Nacht, denn Hamstern war eigentlich verboten.
There are those who attribute my father’s hoarding to being raised during the Depression, but my mother was not one of them. “Bullshit,” she used to say.
Es gibt Leute, die das Hamstern meines Vaters auf die Zeit der Depression zurückführen; meine Mutter gehörte nicht zu ihnen. »Mumpitz«, sagte sie immer.
And here came the holidays again and the cold and the compulsion to live with less, to do without, to pinch and scrape and hoard even as Frank, mercurial as always, denied himself nothing and the debts mounted.
Und dann kamen wieder die Feiertage, die Kälte und der Zwang, mit weniger zurechtzukommen, zu verzichten, zu knapsen, knausern und hamstern, während Frank, leichtfertig wie immer, sich nichts versagte und die Schulden anwuchsen.
Their list of crimes boomed over the loudspeakers: Conspiracy to profit… Hoarding of rationed goods… Theft from the markets of the Jochi elite… Abuse of office to profit… On and on it went.
Die Liste ihrer Vergehen dröhnte aus allen Lautsprechern: Verschwörung zur Bereicherung ... Anhäufung rationierter Ware ... Diebstahl von den Märkten der Elite von Jochi...
The funeral was held at Three Springs Baptist Church, where Warren Wells had served as a deacon in his middle age, before his fervor shifted toward hoarding treasures of the Earth rather than of the spirit.
Die Beerdigung fand in der Baptistenkirche von Three Springs statt, wo Warren Wells früher Diakon gewesen war, bevor er sich der Anhäufung materieller statt spiritueller Schätze widmete.
Hoarding money creates thieves, gunning down a thief starts a riot, quashing the riot strikes the country so forcefully that is seems like two, two countries occupying the same space, fighting to the death to extricate themselves.
Die Anhäufung von Geld schafft den Gangster, einen Gangster zu erschießen, löst einen Aufruhr aus, den Aufruhr niederzuschlagen trifft das Land so tief, dass man den Eindruck gewinnt, es handele sich um zwei Länder, um zwei Länder in demselben Raum, die sich tödlich bekämpfen, um sich voneinander zu trennen.
Katherine knew that power followed wealth and that kings new-come to their throne must hoard both wealth and power.
Katharina jedoch wusste, dass Macht auf Reichtum folgt und dass frischgebackene Könige sowohl Reichtum als auch Macht erst anhäufen müssen.
It’s philosophically fascinating—the relativists have asserted for centuries that the journey is the destination, and this new breed of capitalist is living that. Create and hoard. It’s poetic.”
Philosophisch ist das faszinierend: Die Relativisten haben jahrhundertelang behauptet, dass der Weg das Ziel ist, und diese neue Sorte von Kapitalisten lebt das. Erschaffen und anhäufen. Das ist poetisch.
Other slaves may steal and hoard up silver in hopes of buying freedom, but an Unsullied would not take it if the little mare offered it as a gift.
Andere Sklaven mögen stehlen und vielleicht Silber anhäufen, weil sie hoffen, sich eines Tages die Freiheit zu kaufen, aber ein Unbefleckter würde die Freiheit nicht einmal annehmen, selbst wenn die kleine Stute hier sie ihm als Geschenk anbieten würde.
Himself in front of an enormous Coca-Cola hoarding.
Er vor einer riesigen Coca-Cola-Plakatwand.
Next to the advertising hoardings is a big garbage heap.
Neben den Plakatwänden befindet sich ein großer Müllhaufen.
after the billboards and hoardings were divested of wartime exhortations;
nachdem Plakatwände und Bretterzäune ihrer Ermahnungen aus Kriegstagen entledigt waren;
On a hoarding across the road, a young housewife was advertising some product he’d never heard of.
Auf einer Plakatwand warb eine junge Frau für ein Produkt, von dem er noch nie gehört hatte.
The familiar hoarding loomed into view, but the illustration was different. “What happened?” said Om.
Die vertraute Plakatwand tauchte auf, aber das Bild hatte sich verändert. »Was ist passiert?« sagte Om.
Gibreel Farishta, the movie star who had unaccountably vanished from view, rotted on the hoardings.
Gibril Farishta, der Filmstar, der unerklärlicherweise verschwunden war, verrottete auf den Plakatwänden.
Already the newsagent’s has been boarded up, an estate agent’s hoarding nailed across the door offering the premises for rent.
Der Zeitungsladen ist bereits verbarrikadiert und die Plakatwand eines Häusermaklers über die Tür genagelt. Das Anwesen kann gemietet werden.
“In your dreams,” said Om. A work crew was erecting two new hoardings, one on each side of the road.
»In deinen Träumen«, entgegnete Om. Ein Arbeitstrupp errichtete zwei neue Plakatwände, eine auf jeder Seite der Straße.
And at our backs, the bright bank of bougainvilleas in full bloom reared up like an advertising hoarding declaring: MURDER OF THE DAY.
Und hinter uns ragte das leuchtende Beet der Bougainvilleen in voller Blüte auf wie eine Plakatwand mit der Aufschrift: MORD DES TAGES.
Nairobi is merely yet another modern city with traffic lights and big buildings and hoardings advertising Samsung televisions and the like.
Nairobi ist eine x-beliebige moderne Großstadt mit Ampeln, Hochhäusern und Plakatwänden, auf denen für Samsung-Fernseher und dergleichen geworben wird.
Why, Audrey longs to ask him, have they stuck bills on the insides of the hoardings?
Audrey drängt es zu fragen, warum sie Werbeplakate auf die Innenseite des Bretterzauns geklebt haben.
You’d turn a corner, and there was his face tacked to some demolition-site wall or on an illuminated hoarding.
Man ging um die Ecke, und schon hing da sein Gesicht an einer Brandschutzmauer oder einem angestrahlten Bretterzaun.
at the left, a timber hoarding ran parallel with it for twenty paces into the courtroom, and then grew to become sharply to the left.
Links, parallel zu der blinden Mauer, zog sich, gleichfalls beim Tore beginnend, etwa zwanzig Schritte in die Tiefe des Hofes hinein, ein Bretterzaun, der dann nach links abbog.
Not more than a couple of hundred yards away, a group of people had collected in front of a hoarding from which glared a red and yellow poster advertising polish.
Kaum zweihundert Meter entfernt sah man mehrere Leute vor einem Bretterzaun stehen, auf dem eine rot-gelbe Reklame für Polierwachs prangte.
White wooden churches stand with bible quotes lettered on hoardings at the side of the road, and shabby prefab houses perch in their little plots with leaning porches and pots of dying flowers in hanging baskets.
An der Straße stehen weiße Holzkirchen mit auf Bretterzäunen aufgemalten Bibelsprüchen und schäbige Fertighäuser ducken sich auf ihren kleinen Grundstücken. Auf den schiefen Veranden baumeln Töpfe mit welken Blumen in Hängekörben.
Past an old Ul Qoman edifice, though of European style, I—having planned this route—stared down a slope the length of Tyan Ulma Street, heard distantly (across a border, before I thought to un-hear) the bell of a tram crossing the street in Besźel a half mile in front of me in the country of my birth, and I saw filling the plateau at the street’s end under the half-moon the parkland, and ruins of Bol Ye’an. Hoardings surrounded them, but I was above and could look down over those walls.
Vorbei an einem alten qomanischen Bauwerk, allerdings in europäischem Stil, schaute ich die abschüssige Tyan Ulma Street entlang, hörte gedämpft das Bimmeln einer Straßenbahn, die eine halbe Meile vor mir in Besźel eine Straße kreuzte, und sah auf dem Plateau am Ende des Abhangs das Parkgelände und die Ruinen von Bol Ye'an im Licht des Halbmonds liegen. Das gesamte Gebiet war von einem Bretterzaun umschlossen, aber von meinem erhöhten Standort aus hatte ich freie Sicht.
Or would it have looked prettier to see him and Lita featured together on every hoarding in the country?
Wäre es dir lieber, man würde ihn und Lita zusammen auf jeder Reklametafel im Land sehen?
I stood by a hoarding outside an Ul Qoman office, with my head down so he could tell it was me but not my expression.
Ich lehnte an einer Reklametafel neben einem Bürogebäude in Ul Qoma, hielt den Kopf gesenkt, sodass er mich erkennen konnte, nicht aber meinen Gesichtsausdruck.
The vision of Lita Wyant and Michelangelo as future film stars, "featured" jointly on every hoarding from Maine to California, had sent the blood to his head.
Bei der Vorstellung, dass die künftigen Filmstars Lita Wyant und Michelangelo Seite an Seite auf jeder Reklametafel von Maine bis Kalifornien zur Schau gestellt wurden, war ihm die Galle übergelaufen.
While Audrey hunts down a cab, Serge stares up at the giant electric advertising hoardings: hundreds and thousands of lightbulbs--brilliant, lasting, strong, pulsing back to life again and again as they scrawl the names of the Evening News, of Venus Pencils, Monaco and Glaxo out against the sky.
Während Audrey nach einem Taxi Ausschau hält, starrt Serge zu einer riesigen, elektrischen Reklametafel hoch: Hunderte und Aberhunderte von Glühbirnen – strahlend hell, langlebig, robust – pulsieren wie lebendig und flimmern die Namen Evening News, Venus-Stifte, Monaco und Glaxo an den Himmel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test