Translation for "aufrüttelnd" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Ist das ihre aufrüttelnde Verteidigungsrede?
That’s your rousing defense?”
Verbrachten eine ganz tolle Nacht, céili-Musik und die aufrüttelnden Lieder:
Had us one hell of a night, ceili music and the rousing songs:
Er beschrieb noch einmal das Erkennungszeichen und ging dann geschickt zu einer aufrüttelnden Rede über die kriegswichtige Bedeutung der Brücke bei Avignon und die Pflicht eines jeden Besatzungsmitgliedes über, die Liebe zum Vaterland über die Liebe zum eigenen Leben zu stellen.
Preening and pruning himself effulgendy and strutting vaingloriously about the platform as he picked up momentum, he gave the men the colors of the day again and shifted nimbly into a rousing pep talk on the importance of the bridge at Avignon to the war effort and the obligation of each man on the mission to place love of country above love of life.
verb
– lachte sie dennoch spitz und vom Champagner erregt durch die traurig-vorsätzliche Theatralik dieser Atmosphäre billiger Sünde, durch die aufrüttelnde Musik hinter der dünnen Wand und den ach so schüchternen Blick einer Frau, die ein Tablett mit Getränken hereintrug. Im Tanzsaal prägte sich ihr eine noch ziemlich junge, kaum achtzehnjährige Prostituierte mit gelöstem kastanienbraunen Haar ein, die von jener rührselig strahlenden und ungetrübt liedhaften Schönheit war, die es noch bei den Mädchen in Wolhynien und Podolien gibt, die Ärmste war total betrunken: »Hör mal«, warf sie sich an sie heran, weil sie etwas Ungewöhnliches gehört hatte, »wie heißt du? Ich heiße Maja. Ihr seid so ein schönes Paar. Nein, ehrlich«, und als ihr Feuer gegeben wurde, auf ihre Bitte hin, bedankte sie sich, wie es sich für ein wohlerzogenes Mädchen gehört: »Vergelt’s Gott«, dieses dialektale »Vergelt’s Gott«, wie man es uns zu Hause beigebracht hat!, es rührte einen durch seine bedrückende, bemitleidenswerte Zärtlichkeit irgendwie zu Tränen: »Sie ist doch noch ein Kind, sie begreift gar nicht, was mit ihr passiert«, teilte sie ihm auf dem Rückweg im Auto mit, doch er zuckte nur mit den Schultern: »Wen kratzt das schon?
despite her physical exhaustion—it was her second night without sleep!—she was nonetheless very keenly aroused, like she had drunk champagne, by the pathetically exhibitionist theatricality of this atmosphere of cheap sin, by the convulsive music behind the thin wall, by the almost embarrassed look in the eye of the woman serving them drinks—she would especially remember seeing in the dance room a very young, scarcely eighteen-year-old prostitute with flowing chestnut-colored hair, attractive in that puppy-wet, bright, untarnished folk-song beauty that you can still find among girls in Volyhnia and Podillia—and the poor thing, dead drunk: “Listen”—she had latched on to them, sensing something out of the ordinary—“what’s your name? My name is Maija. You’re such a beaudiful cupple. Naawh, I’m seerious”—and when given a light for her cigarette she replied like a gracious girl, “Thank you kindly”—that local dialect “thank you kindly,” just like they taught her at home!—for some reason pierced one to tears with an aching pitying tenderness: “She’s still a child and has no idea what’s happening to her”—she shared her feelings with him in the car on the way back—he shrugged his shoulders—“Who the hell cares?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test