Translation for "angsttraum" to english
Angsttraum
Translation examples
Kein Wunder, daß ich einen Angsttraum hatte.
No wonder I had an anxiety dream.
Isaac kreiselte in einem kleinen Strudel von Angstträumen.
Isaac spiralled in a little whirlpool of anxiety dreams.
Shadith war plötzlich da. „Angsttraum”, sagte sie. „Ich weiß nicht.
Shadith was suddenly there. “Anxiety dream,” she said. “I don’t know.
Das war nicht nur irgendein kleiner Traum, der ihn schon seit Jahren quält, wie das bei den meisten Angstträumen der Fall ist.
‘This wasn’t just some little dream he’d been having for years, the way most anxiety dreams are.
Sie alle hatten Angstträume, dass sie eine Abschlussprüfung in einer Klasse ablegen mussten, die sie vergessen hatten zu besuchen. Alexa träumte das alles nicht.
They all had anxiety dreams about having to take a final exam in a class they’d forgotten to attend. Not Alexa.
Ein Angsttraum, hätte Donna gesagt, und es gab weiß Gott genügend Dinge, vor denen er aus gutem Grund Angst hatte.
An anxiety dream, Donna would have said, and God knew he had enough to be anxious about.
  1 »Jeder, der mit der Maturitätsprüfung seine Gymnasialstudien abgeschlossen hat, klagt über die Hartnäckigkeit, mit welcher der Angsttraum, daß er durchgefallen sei, die Klasse wiederholen müsse u.
Everyone who has passed the Matriculation examination at the end of his school studies complains of the obstinacy with which he is pursued by anxiety-dreams of having failed, or of being obliged to take the examination again, etc.
Später, in ihrer Highschoolzeit, entwickelte sich aus dem Angsttraum eine etwas subtilere Version, in der sie zwar bekleidet in die Klasse kam, aber merkte, dass die wichtigste Prüfung ihres Lebens anstand und sie zu büffeln vergessen hatte.
By the time she got to high school, this anxiety dream had been replaced by a slightly more sophisticated one where she arrived in class clothed but realizing she was about to take the biggest test of her life and had forgotten to study.
Nicht auszudenken! Vielleicht aber würde nichts von all dem geschehen, das er sich gerade ausmalte. Tom erwachte aus einem Angsttraum, in dem er versucht hatte, eine unglaublich steile Straße hinaufzufahren, fast senkrecht und steiler als alle Straßen San Franciscos. Beinahe wäre der Wagen kurz vor der Hügelkuppe hintenübergekippt.
Unthinkable! And maybe none of what he was thinking about would come to pass. Tom awakened from an anxiety dream in which he had been trying to drive a car up an impossibly steep road, more vertical than any hill of San Francisco, and the car had been about to topple over backward before it reached the top.
Was uns Angstträume verursacht, ist folgendes …
And here's the nightmare...”
„Wir haben manchmal immer noch Angstträume.“
We still have nightmares, sometimes.
Es war kein Angsttraum in dem Sinn, wie du es meinst.
It wasn’t a nightmare like the kind of dream you’re talking about.
Die deutsche Besatzung wurde für sie ein einziger Angsttraum.
From that second on the German occupation became a prolonged nightmare.
Wenn wir hier wohnen bleiben, verfolgen uns die Angstträume unser Leben lang.
To live on here would be to be constantly reminded of that nightmare.
Wem soll ich denn meine Angstträume erzählen, außer dir?
Who am I to tell my private nightmares to if I can't tell them to you?
Gegen Morgen fiel er in unruhigen, von Angstträumen heimgesuchten Schlummer.
Towards dawn he fell into an uneasy and nightmare-ridden dream.
Malevil war unser Schlupfwinkel, unser »zinnenbewehrtes Nest«, das uns bis jetzt immer beschützt hatte, selbst vor den letzten technologischen Raffinessen. Was für ein Angsttraum, Malevil zu verlassen, was für ein Angsttraum auch dieser lange Marsch, einer hinter dem andern.
Malevil was our refuge, our stronghold, our eyrie. Till now it had protected us from everything, including the utmost refinements of human technology. What a nightmare, leaving its shelter, and what a nightmare too that long walk, one behind the other.
Ich lasse es dahingestellt, ob Rhodan der von Angstträumen geplagten Menschheit nun einen Gefallen getan hat oder nicht.
So far it is still undecided whether Rhodan has done a favour for a nightmare haunted mankind.
Sherards Gesicht erinnerte an den Angsttraum, bei dem die symmetrische Figur plötzlich in Stacheln und Fetzen auseinanderriß.
Sherard’s face reminded him of the nightmare in which the symmetrical figure was suddenly torn asunder into spikes and rags.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test