Translation for "alzheimer-patienten" to english
Alzheimer-patienten
Translation examples
Es gibt ein noch selteneres Syndrom, dem man hin und wieder – besser gesagt, in absoluten Ausnahmefällen – bei Alzheimer-Patienten begegnet.
There’s an even rarer syndrome that Alzheimer’s patients sometimes – well, hardly ever – get, in which there’s an emergence of delusional companions.
Alzheimer-Patienten in Pflegeheimen leben viel länger als andere Patienten, bei jährlichen Kosten von mindestens vierzigtausend Dollar pro Kopf;
Alzheimer’s patients in nursing homes live much longer than other patients, at a cost of at least forty thousand dollars annually per patient;
Wie der Psychiater Barry Reisberg schon vor zwanzig Jahren beobachtete, spiegelt der geistige Verfall eines Alzheimer-Patienten die neurologische Entwicklung eines Kindes im Rückwärtslauf.
As the psychiatrist Barry Reisberg first observed twenty years ago, the decline of an Alzheimer’s patient mirrors in reverse the neurological development of a child.
Für Der Simulant arbeitete ich auch mit Alzheimer-Patienten. Um ihre Erinnerung in Gang zu bringen, bat ich sie, mir alte Fotos zu zeigen, die jeder von ihnen noch irgendwo in einer Schachtel aufbewahrte.
For Choke, I also sat with Alzheimer’s patients as a volunteer. My role was just to ask them about the old photographs each patient kept in a box in their closet, to try and spur their memory.
Weil Kinder die Regeln des gesellschaftlichen Umgangs sehr früh lernen, hält sich bei vielen Alzheimer-Patienten eine Befähigung zu Höflichkeitsgesten und vagen Anstandsfloskeln selbst dann noch, wenn da längst keine Erinnerungen mehr sind.
Because children learn social skills very early, a capacity for gestures of courtesy and phrases of vague graciousness survives in many Alzheimer’s patients long after their memories are shot.
Auch wenn Shenk tapfer versucht, im infantilen Befreitsein des Alzheimer-Patienten von Verantwortung und der kindlichen Konzentration auf das Hier und Jetzt einen Segen zu sehen, weiß ich doch, dass das Letzte, was mein Vater wollte, die Rückverwandlung in ein Baby war.
Although Shenk tries valiantly to see a boon in the Alzheimer’s patient’s childish relief from responsibility and childlike focus on the Now, I’m mindful that becoming a baby again was the last thing my father wanted.
Die frühesten Fähigkeiten, die ein Kind ausbildet – den Kopf heben (im ersten bis dritten Monat), lächeln (im zweiten bis vierten Monat), sich ohne Hilfe aufsetzen (im sechsten bis zehnten Monat) –, sind die letzten, die ein Alzheimer-Patient verliert.
The earliest capacities a child develops—raising the head (at one to three months), smiling (two to four months), sitting up unassisted (six to ten months)—are the last capacities an Alzheimer’s patient loses.
Windeln – oder Einlagen, wie Profis sie euphemistisch nennen, um die Alzheimer-Patienten und sonstige wandelnde Katastrophen nicht zu beleidigen, die Tag und Nacht in so etwas gepackt werden müssen – hat er seit seiner Säuglingszeit nicht mehr getragen, und davon weiß er praktisch nichts mehr.
He hasn’t worn diapers – or pads, as the professionals euphemistically call them so as not to offend the Alzheimer’s patients and other walking disasters who have to be swathed in them day and night – since he was an infant, and he doesn’t remember much of that.
Die Pflege eines Alzheimer-Patienten sei gerade deshalb so aufreibend repetitiv, weil der Patient das zerebrale Rüstzeug verloren habe, alles als Wiederholung zu erfahren. Shenk zitiert Patienten, die im Vergessen «etwas Wunderbares» sehen und von einer Steigerung ihrer sinnlichen Wahrnehmung berichten, da sie ein ewiges, vergangenheitsloses Jetzt bewohnen.
Caring for an Alzheimer’s patient is gruelingly repetitious precisely because the patient himself has lost the cerebral equipment to experience anything as a repetition. Shenk quotes patients who speak of “something delicious in oblivion” and who report an enhancement of their sensory pleasures as they come to dwell in an eternal, pastless Now.
In den vergangenen Jahren, bevor er sich an Rosen Pritchard wandte, hatte der Konzern mit zwei Whistleblower-Prozessen zu kämpfen gehabt (ein Vorwurf lautete, ein Produktionsstandort sei in gefährdender Weise veraltet, der andere, in einer weiteren Fabrik würden verunreinigte Produkte hergestellt), war im Zuge von Ermittlungen zu einem ausgeklügelten Bestechungsplan im Zusammenhang mit einer Kette von Pflegeheimen vorgeladen gewesen und war angeschuldigt worden, eines seiner bestverkauften Medikamente, das ausschließlich für die Behandlung von Schizophrenie zugelassen war, unerlaubterweise an Alzheimer-Patienten zu vertreiben.
Over the previous few years, before they had come to Rosen Pritchard, the company had had to contend with two whistle-blower lawsuits (one alleging that a manufacturing facility was dangerously out of date, the other that a different facility was producing contaminated products), had been served with subpoenas in connection with an investigation into an elaborate kickback scheme involving a chain of nursing homes, and had been alleged to be illegally marketing one of their bestselling drugs, which was approved only for treatment of schizophrenics, to Alzheimer’s patients.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test