Translation for "albdruck" to english
Albdruck
Translation examples
Der Albdruck ist vorüber.
The nightmare is over.
Geister, Götter und Dämonen – das ist ein Albdruck aus dem finstren Mittelalter.
Ghosts and gods and demons — it’s some nightmare out of the Dark Ages.”
Sie erwachte schreiend und war den ganzen Tag verstört, ohne sich von dem Albdruck lösen zu können.
She would awake screaming and spend the rest of the day disoriented, unable to rid herself of the nightmare.
Von den wilden Hunden, die er als Ledermaus gejagt hatte, und er träumte von den ausgestopften Dämonenmumien, die in seinem Albdruck lebendig geworden waren.
Of the wild dogs he’d chased as a Leathermouse and the stuffed Demonic Mummies that had come to life in his nightmare.
»Na gut, da ich mich wohl nur von diesem Albdruck befreien kann, wenn ich mit dir schlafe, dann komm und laß es uns ein für allemal hinter uns bringen!«
“All right, if the only way I can get rid of this nightmare is to go to bed with you, let’s get it over with!”
Aber der Gedanke, dass der Wagen aufholen und ihm irgendwo auf der bevorstehenden Reise begegnen würde, lastete auf ihm wie ein Albdruck.
But the thought of its somehow gaining on him, of encountering it at any point on the journey now before him, afflicted him like a nightmare.
Der alte Grimmett ließ uns schwer schuften, jeden Tag außer Sonnabend und Sonntag elf Stunden. Die Weihnachtswoche war geradezu ein Albdruck.
Old Grimmett worked us pretty hard, it was an eleven-hour day except on Thursdays and Sundays, and Christmas week was a nightmare.
Hetzen ihn, von früher her, Ida und so weiter, Gewissensbedenken, Albdrücken, unruhiger Schlaf, Qualen, Erinnyen aus der Zeit unserer Urgroßmütter?
Is he prey to conscience from back then, Ida and so on, nightmares, restless sleep, torments, the Furies from the time of our great-grandmothers? Uh uh.
Er wußte keinen Namen für diesen Albdruck, der sich aus Ungewißheit, Unruhe, Schuldbewußtsein, Verlassenheitsgefühl und tiefer Einsamkeit zusammensetzte, und so nannte er ihn schließlich einfach die Bestie.
He did not know the name for that nightmare composed of uncertainty, restlessness, guilt, a sense of abandonment, and profound loneliness, so he simply named it the Beast.
Die Männer gingen noch immer mit einer gewissen abenteuerlustigen Begeisterung an die Front, aber für die Frauen machte die patriotische Propaganda das Alleinsein nicht erträglicher. Für sie war Europa dort in der Ferne ein Albdruck, sie waren der Rationierung überdrüssig, sie hatten es satt, zu arbeiten, um die Familie durchzubringen, satt, die Kinder allein aufzuziehen.
Men were still leaving for the front with a certain adventurous enthusiasm, but the patriotic propaganda had not made solitude any more bearable for the women; for them, Europe was a distant nightmare. They were tired of rationing, of keeping the house in good repair, and of bringing up the children by themselves.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test