Translation for "abstrahlenden sein" to english
Abstrahlenden sein
  • be radiating
Translation examples
be radiating
Überzeugt, dass die Außenwände der Maschine glühend heiß sein mussten, ging er vorsichtig näher heran, doch da war keine von dem Metall abstrahlende Restwärme zu spüren.
He was certain that the outer walls of the machine would be scorching hot, but as he approached it he felt no residual heat radiating from the metal.
Hinter der Lichtglasur der Windfangtür, deren sanfte Konkavität die gespiegelten Bäume zu einem einzigen, sternförmigen Baum mit in alle Richtungen abstrahlenden Ästen zusammenfasste, öffnete sich die Haustür, und eine Gestalt schaute aus dem Dunkel heraus.
Behind the glaze of light on the storm door, whose mild concavity gathered the reflected trees into a single star-like tree with radiating branches, the front door opened and a figure looked out from the shadows inside.
Legte man noch hitzespeichernde, Wärme abstrahlende Steine darauf, konnte man mit diesem Feuer lange kochen, Fleisch rösten oder nach Auflegen einer handdicken Erdschicht über der Glut in herrlicher Wärme schlafen - sogar bei der größten Kälte.
When stones were dropped on top to absorb and radiate the heat, a man could cook on such a fire for a long time, or roast meat, or pile a hand's thickness of dirt over the whole and sleep warm—even in the coldest of weather.
Solange er genügend Masse hatte, von der er sich abstoßen konnte, war der Repulsorlift das wirkungsvollste Transportmittel, was je erfunden worden war: Er verbrauchte so gut wie keine Energie, produzierte keinen Ausstoß und praktisch keine Strahlungssignatur – nicht einmal abstrahlende Hitze –, also konnte er nur von einem Schwerkraftsensor entdeckt werden.
SO LONG AS IT HAS SUFFICIENT MASS AGAINST WHICH TO push, the repulsorlift is the most efficient transportation device ever devised: it uses virtually no energy, produces no emissions and virtually no radiation signature—not even waste heat—so it is detectable only by gravitic sensor.
Voller Selbsthass hatte sie ihm erlaubt, ihr Kleid zu öffnen und sie im beißenden Dunst seiner Logic auszuziehen – schließlich gesellte sich Hass zu ihrem Selbsthass, als sie nämlich unter ihm lag, zuckend, nicht vor Lust durch seine Berührungen, sondern weil die Drehmaschine immer wieder von neuem betätigt werden musste, weil das monotone Wirbeln, Kuppeln, Spannen im Lauf der Zwölf-Stunden-Schicht in jede ihrer Nervenfasern lärmend eingefräst worden war. Erschöpft lag sie da und dachte, dass Gilbert zumindest in dieser Hinsicht einen gewissen Charme hatte: seine vollkommene Gleichgültigkeit in Bezug auf seine Taubenbrust, auf seinen schuppigen Schädel, der im stetigen, von den weißglühenden, korallenartigen Elementen des großen Gasofens abstrahlenden Licht unter dem verbliebenen Flaum sichtbar war.
Hating herself, she allowed him to unbutton, then undress her, in the smarting haze of his Logic smoke – and hating them both, she lay beneath him jerking not with pleasure provoked by his caresses but the repetitive motions of operating the lathe – twirling, cranking, pulling – that had been dinned into every nerve-fibre throughout the twelve-hour shift. Spent, in repose, there remained at least this charm clinging to Gilbert: his utter disregard of his pigeon chest or the scabrous pate that showed through his feathery hair in the steady illumination radiated by the large gas fire’s white-hot coralline elements.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test