Translation for "abschreckung" to english
Translation examples
»Aber eine Abschreckung
‘But it’s a deterrent.’
Das Prinzip der Abschreckung.
The deterrent principle.
Sollte das Abschreckung oder Ansporn sein?
Was that supposed to be a deterrent or an incentive?
Der Türriegel diente als Abschreckung.
The dead bolt was the deterrent.
Und das ist vermutlich Abschreckung genug.
And that was probably enough of a deterrent.
Dieses Ende diente aber keineswegs als Abschreckung.
This ending was no deterrent.
Nein. Denn Strafe dient der Abschreckung.
No, because punishment is a deterrent.
Joans Rache oder Joans Abschreckung.
Joan’s revenge or Joan’s deterrent.
Das Ganze diente mehr der Optik als der Abschreckung.
It was more for show than as a deterrent.
Das ist die Abschreckung, Tiger.
That is the quenching, Tiger.
»Die Skelette sind uralt, sie sind hier vor Jahrhunderten zur Abschreckung hingehängt worden.«
The bones are ancient; they were put here centuries ago to discourage intruders,
Vielleicht war ein ordentlicher Kinnhaken genau die Sorte Abschreckung, die Robert Forester brauchte.
A good sock on the jaw might provide the kind of discouragement Robert Forester needed.
Als Fazio und Gallo draußen die Schüsse hörten, feuerten sie zur Abschreckung in Richtung Fenster.
Outside, Fazio and Gallo, upon hearing all the shooting, opened fire on the little window to discourage anyone from trying that route.
Der Zaun war so hoch, daß ihn die Jungen nur mit einem enormen Kraftaufwand hätten überwinden können, und die Pfähle waren zur Abschreckung oben zugespitzt.
The fence was too high for the boys to climb over without stupendous effort, and the poles were sharpened at the tops to discourage temptation.
Er dachte, daß er jetzt einfach aus dem Gebüsch kommen und dem Typ an Ort und Stelle die Gräten brechen und ihn zerlegen könnte, und ihr ebenfalls – ein bißchen angewandte Abschreckung, um die Sache hier und jetzt zu beenden.
He was thinking he could just step out of the bushes and lay the guy out, break him up, and her too, some applied discouragement to end it right here.
Doch jedes Mal, wenn sich »zufällig« eine Berühmtheit oder eine Person des öffentlichen Lebens mit »Betäubungsmitteln« (wie die juristische Bezeichnung lautet) erwischen lässt, wird der Fall von den Medien ausgeschlachtet, zur Warnung und Abschreckung der Jugend und als Zeichen an die Bevölkerung, dass die Regierung die Drogenszene im Griff hat: Wehe dem, der sich weigert, das Gesetz zu befolgen!
But whenever the problem begins to take on noticeable proportions, some celebrity or public figure gets arrested with narcotics by “coincidence.” The case winds up in the media as an example to discourage young people and show the public that the government has everything under control. Woe to those who refuse to comply with the law! This happens, at most, once a year.
Man hatte aus Jacobis Roman vorgelesen, Goethe hatte parodistische Verse vorgetragen, war auf einen Baum geklettert und hatte das Buch dort oben zum Schrecken der Leser und zur Abschreckung der Vögel festgenagelt.
Goethe had recited some parodistic verses, climbed into a tree, and nailed the novel to its trunk to scare off birds and readers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test