Translation for "étouffant" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
L’atmosphère était étouffante.
El ambiente estaba cargado.
Il y faisait chaud, presque étouffant.
Era un lugar cálido y de ambiente cargado.
La pièce était étouffante, enfumée par la lampe à huile.
La habitación estaba cargada del humo de la lámpara de aceite.
Il faisait tellement chaud, tellement étouffant.
Hacía tanto calor y el aire estaba tan cargado.
L’air était étouffant, ce jour-là, sans un souffle de vent.
El ambiente estaba muy cargado y no soplaba el viento.
La première chose qu’elle remarqua, ce fut à quel point l’air était étouffant.
Lo primero que notó fue el aire cargado.
L’air étouffant et son excitation devenaient intolérables.
El aire cargado y su propia tensión se le hacían insoportables.
La mélodie qu’il sifflait mourut dans l’air étouffant de la chambre ;
Su silbido murió en el aire cargado de la habitación;
Il faisait une chaleur étouffante et l’air était lourd de parfums salés.
El aire era bochornoso, cargado de fragancias saladas.
L’air est étouffant comme seul il peut l’être à l’école.
El aire está cargado como sólo suele estarlo en los colegios.
Il faisait une chaleur étouffante dans la petite chambre.
La pequeña habitación estaba mal ventilada;
Dans cette obscurité étouffante éclate un tonnerre de cloches.
La oscuridad mal ventilada vibra con las campanas.
Il poussa la porte et pénétra dans la petite chambre étouffante.
Empujó la puerta y entró a la pequeña habitación mal ventilada.
À l’opposé, les jeunes instruits vivaient dans les baraquements humides et étouffants de l’armée.
Los jóvenes instruidos, en cambio, se alojaban en los barracones húmedos y mal ventilados del ejército.
Il conduisit Priss à son appartement, tout sombre, vide, tiède et étouffant qu’il était.
Llevó arriba a Pris, a su apartamento, un lugar oscuro, vacío, tibio y mal ventilado.
Ils entrèrent par la porte Carsikapi et s’enfoncèrent dans le lacis d’allées couvertes où régnait une chaleur étouffante.
Entraron por la puerta Carsikapi y siguieron por las calurosas y mal ventiladas calles techadas.
Il y régnait une atmosphère étouffante, confinée, où flottaient des relents d’acide carbonique, de sueur et d’urine.
Mal ventilada y tórrida, olía a una mezcla de ácido fénico, sudor y orines.
Dans la foule de pièces étouffantes des second, troisième et quatrième étages, était logée une foule de parents Odim tout aussi étouffants.
En las numerosas y mal ventiladas habitaciones del segundo, tercero y cuarto piso se alojaba la numerosa y afectada parentela de los Odim.
Il se rappela alors la petite cuisine étouffante de la loge, le crucifix et le rosaire sur le mur, Jack Donovan, Kate et le père Healey.
Se acordó de la mal ventilada cocina de la portería, de Jack Donovan, de Kate; de aquel enredo vergonzoso y sórdido.
Ma mère vit dans une petite maison laide et ridicule, mal aérée et étouffante, bourrée de bibelots poussiéreux en plastique ou en plâtre.
Mi madre vive en una casita pequeña, fea, ridícula, mal ventilada y calurosa, atestada de adornos polvorientos de plástico y de yeso.
La nuit était étouffante.
La noche estaba bochornosa.
l’air était moite, étouffant.
el aire era bochornoso e irrespirable.
La nuit était d'une chaleur étouffante, écœurante.
La noche era calurosa y sofocante, bochornosa.
Un vrombissement emplit l’air étouffant.
Oyó un zumbido en el bochornoso aire.
CHAPITRE XIII Une petite brise dans un lieu étouffant
CapítuloXIII Brisa ligera en un lugar bochornoso
L’après-midi était étouffante, les champs parsemés de pissenlits.
Era una tarde bochornosa y los campos estaban salpicados de dientes de león.
Un mobile de Calder pendait immobile dans l’atmosphère étouffante.
Un móvil Calder colgaba inmóvil en el bochornoso aire.
Ou peut-être était-ce la chaleur, la nuit avait été absolument étouffante.
Tal vez fuera el calor, pues la noche era bochornosa.
estirado
Tous ses autres séjours depuis avaient été comme elle l’avait décrit : étouffants et ennuyeux.
Todas las visitas desde entonces habían sido como ella había descrito: todo muy serio y estirado.
Converse ouvrit lentement les yeux. Un poids d’acier alourdissait ses paupières et la nausée montait dans sa gorge. Il se sentait environné de ténèbres brouillées et une terrible brûlure lui mordait le bras. À tâtons il chercha le point douloureux mais il renonça brusquement en étouffant un cri tant il avait mal. Une vague lumière remuait dans les ténèbres.
Converse abrió lentamente los ojos, con un peso muerto como de hierro en los párpados y náuseas en la garganta, turbia oscuridad por todas partes y una terrible punzada en el costado, en el brazo, carne separada de la carne, estirada e inflamada. Trató a ciegas de tocar el sitio afectado, pero el dolor le hizo retirar en seguida la mano. La luz se colaba por alguna parte hasta el espacio oscuro que había por encima de él, abriéndose paso por entre obstáculos móviles, invadiendo la sombra.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test