Translation for "épissure" to spanish
Translation examples
Il avait encore une petite épissure à faire sous l’île.
Aún tenía que hacer otro empalme bajo la isla.
Aucune épissure ne ferait démarrer la voiture ;
Ningún empalme de emergencia conseguiría hacer arrancar el coche;
On refit un joint et une épissure ; puis le câble fut immergé de nouveau.
Se hizo el empalme cosiendo los chicotes de los dos cabos, y se sumergió de nuevo el cable.
Des torrents d’épissures en sortaient, faisceaux de câbles tressés qui le reliaient aux pupitres des techniciens.
De él salían torrentes de empalmes, haces de cables trenzados que lo unían a consolas de los técnicos.
C’était un type âgé avec des mains nerveuses et un blocage dans la voix, une sorte de demi-halètement comme une épissure qui n’aurait pas marché.
Era un tipo ya mayor, de manos nerviosas y voz dificultosa, un jadeo similar al de un empalme eléctrico estropeado.
Il montra des épreuves photographiques représentant les divers engins inventés pour l’immersion. Il fit circuler le modèle des épissures qui servirent au rajustement des morceaux de câble.
Enseñó pruebas fotográficas que representaban los aparatos para la inmersión, e hizo circular el modelo del empalme de los trozos del cable.
Il laisse ainsi entendre qu’il existe quelque part un Musée Royal des nœuds, épissures et autres amarrages à demi-clefs, où leur travail pourrait un jour être exposé.
Con esto quería decir que en algún lugar hay un museo de empalmes, vueltas de cabo y entalingaduras donde la obra de sus marineros podría ser exhibida algún día.
Celles qui demeuraient intactes étaient protégées par des volets de bois rafistolés. Les fils électriques dénudés pendaient partout ; des épissures avaient été faites aux boîtes de dérivation et l’électricité détournée.
Las que permanecían intactas estaban protegidas por persianas de listones, en su mayoría también rotas. Por todas partes asomaban cables desnudos, pues las cajas de empalme municipales habían sido abiertas para robar la corriente.
Pendant trois ans, une prise de courant demeura défectueuse, sans qu’ils se décident à faire venir un électricien, cependant que couraient, sur presque tous les murs, des fils aux épissures grossières et des rallonges disgracieuses.
Durante tres años funcionó mal un enchufe, sin que se decidieran a llamar a un electricista, mientras corrían, por casi todas las paredes, cables con empalmes toscos y alargues feos.
Puis John Grady joignit les poignées des deux lassos avec une épissure à brins coulissants et forma au bout du lasso de Billy un Y assez large pour y faire des boucles pour chacun des deux pommeaux.
Luego John Grady unió los cabos de las dos reatas con un empalme corredizo y formó una Y grande en el extremo de la cuerda de Billy que diera suficiente margen para hacer gaza sobre los dos borrenes.
Le navire était à présent aussi beau que la peinture pouvait le faire, son cuivre avait été gratté pendant son passage involontaire en cale sèche, il portait sa garde-robe pâle de voiles de beau temps, et c’était une image particulièrement élégante qui courait tout dessus, laissant le soleil derrière elle. Les jeunes messieurs avaient été initiés au premier aoriste, à l’ablatif absolu et aux éléments de trigonométrie sphérique ; ils s’y attachaient avec peu d’enthousiasme jusqu’à ce qu’on les libère pour apprendre l’épissure en greffe avec Bonden ou quelques nœuds inhabituels avec Foster Doodle, un homme qui n’expliquait jamais rien, étant totalement inapte à s’exprimer, mais qui montrait et montrait encore, avec une patience infinie : il pouvait refaire dix fois une estrope double sur cap de mouton, sans un mot.
Ahora tenía muy buen aspecto, debido a la pintura nueva y a que las placas de cobre que cubrían los costados habían sido pulidas cuando estuvo involuntariamente varada, y llevaba desplegadas las finas velas de buen tiempo. Daba gusto verla navegar velozmente con las alas extendidas y con la luz del sol por la popa. Los guardiamarinas estaban aprendiendo el aoristo, el ablativo absoluto y elementos de trigonometría, pero no mostraban entusiasmo por ninguna de esas cosas sino por ayustar con Bonden y aprender a hacer extraños nudos con Doudle El Rápido, un hombre que nunca les explicaba nada porque no sabía expresarse, pero que repetía cómo hacerlos una y otra vez con enorme paciencia, sin decir ni una palabra, y en ocasiones pasaba la punta de un estay por un lazo diez veces seguidas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test