Translation for "élèvent" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Des exclamations indignées s’élèvent, suivies d’un brouhaha que le cadi laisse monter quelque peu avant de l’apaiser d’un geste et de poursuivre :
Exclamaciones indignadas se elevan, seguidas de una algarabía que el cadí deja aumentar un tanto, antes de apaciguarla con un gesto y proseguir:
Les sons augmentent puis diminuent et s’élèvent à nouveau en une pulsation douce et tremblotante ; il s’aperçoit qu’il peut les saisir et les assembler en une mélodie selon son goût : il donne le jour à une joyeuse sonnerie de trompette, à un chant funèbre, à un menuet.
Los tonos aumentan y decrecen y vuelven a aumentar con suave y temblorosa vibración, y él nota que puede manipularlos y formar melodías a su gusto: esculpe un encantador toque de cuerno, una endecha, un minueto.
l’importance de la production augmente et les tas s’en élèvent, se stratifient, se déploient sur un périmètre plus vaste.
la importancia de los desperdicios aumenta y las pilas se levantan, se estratifican, se despliegan en un perímetro cada vez más vasto.
Bien des gens ont déjà eu l’idée qu’on pourrait peut-être éteindre les volcans, qui, presque tous, s’élèvent sur les bords de la mer ou des lacs, en ouvrant passage à leurs eaux. Mais ils ne savaient pas qu’on se fût exposé ainsi à faire sauter une partie du globe, comme une chaudière dont la vapeur est subitement tendue par un coup de feu.
Muchos han tenido la idea de que podrían extinguirse los volcanes, levantados casi todos a orillas del mar o de los lagos, abriendo paso a las aguas, pero ignoraban que de esa manera se habrían expuesto a hacer saltar una parte del globo como una caldera, cuyo vapor adquiere una súbita tensión o un aumento inmediato de fuego.
ils élèvent le niveau des masses.
Decidieron elevar el nivel de las masas.
Ils n’ont pas bougé, jusqu’à ce que leurs voix s’élèvent encore.
No se movieron hasta que sus voces se volvieron a elevar.
La voix des gens, celle des speakers à la radio ne s’élèvent jamais au-dessus d’un murmure. Nous baignons dans quelque chose de doré, dans un air d’une douceur étrange.
A nadie se le ocurre encender un transistor ni elevar la voz por encima de un susurro. Algo dorado desciende sobre los presentes, una suavidad adquirida por el aire.
partageant la vie errante de leurs pères, allant de France en Allemagne, de Prusse en Belgique et de pension en pension catholique, où elles ramassaient au hasard quelques bribes de connaissances, beaucoup de mauvaises habitudes, où elles perdaient les premières notions de morale et d’instruction religieuse qu’elles avaient pu recevoir, et les remplaçaient par une stupide indifférence pour tous les sentiments qui élèvent l’humanité.
residían unos meses en una escuela católica y luego en otra, pues sus padres vagaban de país en país, de Francia a Alemania, de Alemania a Bélgica, y de todas ellas habían recogido una educación insuficiente y muchas malas costumbres, perdiendo toda noción hasta de los elementos básicos de la moral y la religión, adquiriendo en cambio una estúpida indiferencia hacia todo sentimiento que pueda elevar a la humanidad.
Je me concentre sur les nouvelles plantations d’arbres, leurs feuilles d’un vert tonique, et sur les très hauts buildings en verre et granit qui s’élèvent dans cette partie de Cambridge appelée Tech Square.
Centro mi atención en el verde subido de las hojas de los árboles recién plantados, y en las torres de vidrio y granito que se alzan en una zona de Cambridge conocida como Technology Square.
Il ne pourrait pas parler de ce trouble qui s’était emparé de lui à Marta et à Marçal parce qu’ils n’avaient pas été avec lui de l’autre côté du comptoir, en train d’entendre un sous-chef du département expliquer ce que sont la valeur d’échange et la valeur d’utilisation, peut-être le secret de l’abeille consiste-t-il à créer et à susciter chez le client des motivations et des incitations suffisantes pour que les valeurs d’utilisation s’élèvent progressivement dans son esprit, après quoi suivra une augmentation des valeurs d’échange imposée par l’argutie du producteur à un acheteur à qui peu à peu, subtilement, on aura retiré ses défenses intérieures résultant de la conscience de sa propre personnalité, celles qui avant, pour autant qu’ait jamais existé un avant intact, lui ont fourni, ne serait-ce que d’une façon précaire, une certaine possibilité de résistance et de maîtrise de soi.
No podría hablar de esta su perturbación a Marta y a Marcial porque no lo entenderían, y no lo entenderían porque no habían estado allí con él, en la parte de fuera del mostrador, oyendo a un subjefe de departamento explicar qué es el valor de cambio y el valor de uso, probablemente el secreto de la abeja reside en crear e impulsar en el cliente estímulos y sugestiones suficientes para que los valores de uso se eleven progresivamente en su estimación, paso al que seguirá en poco tiempo la subida de los valores de cambio, impuesta por la argucia del productor a un comprador al que le fueron retirando poco a poco, sutilmente, las defensas interiores que resultaban de la conciencia de su propia personalidad, esas que antes, si es que alguna vez existió un antes intacto, le proporcionaron, aunque fuera precariamente, una cierta posibilidad de resistencia y autodominio.
Cela ne semble toutefois pas beaucoup affecter le père et son fils, qui adressent un sourire jovial au commandant, ou plutôt élèvent vers lui leur sourire puisqu’ils lui arrivent à peine au menton et qu’il voit le dessus de leur tête.
Pero eso no parece afectar demasiado a los hermanos, que sonríen contentos al capitán, aunque tienen que levantar la cabeza, pues apenas le llegan a la barbilla, él les ve la coronilla.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test