Translation for "écueil" to spanish
Translation examples
Je ne suis qu’un fuyard aux prises avec l’adversité, un grand utopiste titubant entre les écueils de la réalité.
No soy más que un fugitivo que lucha contra la adversidad, un gran idealista que titubea entre las trampas de la realidad.
Désormais, il devait chercher à anticiper les autres écueils qu’il pourrait croiser sur son chemin et apprendre à les éviter.
ahora debía intentar descubrir las otras trampas que encontraría en su camino y la mejor forma de evitarlas.
Lorsque notre producteur de café éthiopien fait directement affaire avec les torréfacteurs d’Intelligentsia, tous les écueils du marché disparaissent.
Cuando el caficultor etíope comercia directamente con los tostadores de Intelligentsia, desaparecen todas las trampas del mercado de materias primas.
de l’encre et des stylos. Elle passait des heures à ajouter des détails à sa lettre, décrivant la laideur de la haute mer, les écueils cruels pointant comme autant de pièges.
tinta y plumas. Pasaba horas añadiéndole detalles a su carta. Describía la fealdad del mar abierto, las rocas desnudas que sobresalían como trampas.
Je me demande parfois sur quel écueil sombrera cette sagesse, car on sombre toujours : sera ce une épouse, un fils trop aimé, un de ces pièges légitimes enfin où se prennent les cœurs timorés et purs ;
A veces me pregunto en qué escollo naufragará toda esa cordura, puesto que siempre naufragamos: ¿será una esposa, un hijo demasiado querido, una de esas trampas legitimas en que caen por fin los corazones timoratos y puros?
Ce n’est qu’à force d’ingéniosité que les anciens ont pu éviter les écueils du programme exposé par Pline lui-même dans sa courte description en cherchant à exprimer à la fois le vol rapide de l’aigle et les ménagements dont il use afin de ne pas blesser l’enfant qu’il vient d’enlever et qu’il transporte à travers l’espace. Rembrandt partit de là, et, fidèle à ses habitudes, il voulut avant tout tenir compte des conditions dans lesquelles ce fait a pu se passer. C’est d’après un aigle vivant ou empaillé qu’il étudia la forme, le plumage fauve et le vol de l’oiseau ravisseur et c’est un enfant hollandais, avec son corps potelé et ses traits rudes, qu’il avait sous les yeux et dont nous retrouvons d’ailleurs le type dans plusieurs de ses dessins, qui a servi de modèle pour le favori de Jupiter.
Con motivo de su gusto por lo artificioso, los antiguos habían evitado las trampas que les esperaban según la breve descripción de Plinio ya que, si debían hacer caso de sus palabras, no sólo tenían que sugerir la rápida huida del águila, sino el cuidado con el que procura evitar que el niño raptado salga herido mientras lo lleva por los aires. A Rembrandt le importaban bien poco las sutilezas de este tipo. El fenómeno de lo real era lo que cautivaba toda su atención y, fiel a sus principios, su primer pensamiento fue el de reproducir el incidente tal y como previsiblemente podría haber ocurrido en la vida real. La forma, el plumaje aleonado y el vuelo del pájaro fueron estudiados a partir de un águila real, no sabemos si viva o disecada, y utilizó un pequeño niño regordete holandés como tipo para la composición. Se trata de un modelo que figura en varios dibujos, y que en esta ocasión seleccionó como referente del favorito de Júpiter.
Pas un écueil, pas un îlot.
Ni un escollo, ni un islote.
L’écueil de Dante fut aussi l’écueil de Vandenesse : honneur au courage malheureux !
El escollo del Dante fue también el escollo de Vandenesse: ¡honra y gloria al valor fracasado!
II L’ÉCUEIL DU SOLIPSISME
II. El escollo del solipsismo
Le monstre redevint îlot, rocher, écueil, mais écueil fuyant, indéterminable, insaisissable.
El monstruo volvió a erigirse en islote, roca, escollo, pero un escollo fugaz, indeterminable, inaprensible.
– Et ces empreintes commençaient aux écueils même ?
-¿Y esas huellas empezaban en los escollos mismos?
Des choses mortes s’enchevêtraient sur les écueils.
Cosas muertas se enroscaban en los escollos.
Entre les écueils, la mer se déchaînait.
El mar rugía furiosamente entre los escollos.
Les écueils de la vie étaient loin derrière moi;
Los escollos de la vida habían quedado muy lejos;
Le port de Barcelone fut semé d’écueils ;
El puerto de Barcelona fue sembrado de escollos;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test